【提示】周公,即姬旦,又称叔旦。是周文王姬昌的第四子,武王姬发的弟弟。以采邑在周(今陕西岐山北)故称周公。他是西周初政治家,曾佐武王灭商。公元前十一世纪西周分封诸侯,周公被封为鲁公。鲁国辖有相当今山东西南一带领土,建都曲阜。周公为了继续辅助武王,没有到封国去,而是让长子伯禽就国,于是伯禽成了鲁国第一代君主。此后鲁国经历西周、春秋、战国三个时代,前后传递了三十四代国君,直到鲁顷公二十四年(前249)才为楚国所灭,绵延了八百余年。 这篇文章着重记叙两个部分:一写周公佐周的功绩,一记鲁国的世次与大事。没有周公就没有鲁国之封,而鲁国的世系又是周公的后嗣,所以两部分又紧密不可分。写作上文章纯用编年之法,以年次先后,叙世代递承之迹,最后总括云:鲁起周公至顷公,凡三十四世,显得条贯分明,赅备无遗。其次是善于选材,详略合宜。如写周公事只着重叙述他在武王、成王患病时暗中卜告以身代死;又写他不顾流言代年幼的成王摄政,讨平管、蔡,巩固周的统治;还写他归政成王,诫其勤勉勿逸。凡此皆突出了周公的忠于王事。叙鲁国则前后皆略,独于春秋十二公记载较详,揭露君不君、臣不臣的丑事,既与周公形成正反对比,又剖示了鲁国衰微的趋势与根源,而文末太史公之感慨,亦由此得与呼应。此外,文章还重点记叙了曹沫劫谋、庆父乱政、三桓专权、孔子相于夹谷等国内外大事,把鲁国置于诸侯相攻的大环境中加以全方位展示,这更能说明鲁国在诸侯国中地位的升沉,也让人透过鲁国看到整个天下。 周公旦者,周武王弟也。自文王在时,旦为子孝,笃仁〔1〕,异于群子。及武王即位,旦常辅翼武王,用事居多〔2〕。武王九年,东伐至盟津〔3〕,周公辅行。十一年,伐纣,至牧野〔4〕,周公佐武王,作《牧誓》〔5〕。破殷〔6〕,入商宫。已杀纣,周公把大钺〔7〕,召公把小钺〔8〕,以夹武王,衅社〔9〕,告纣之罪于天及殷民。释箕子之囚〔10〕。封纣子武庚禄父〔11〕,使管叔、蔡叔傅之〔12〕,以续殷祀。遍封功臣同姓戚者。封周公旦于少昊之虚曲阜〔13〕,是为鲁公。周公不就封,留佐武王。 【段意】交代周公的身分、为人及政治上的地位,概述他在灭商立周过程中的功绩,最后点明他被封为鲁公。由此说明了鲁国封邦的背景与由来。开国承家,世代相续(刘知几《史通》),谓之世家。首段即写出周公封鲁,为全文破题之笔。 【注释】〔1〕笃仁:诚厚仁爱。〔2〕用事:掌权执政。〔3〕盟津:即孟津,古黄河渡口名。在今河南孟津县东北。〔4〕牧野:地名。在今河南淇县西南。周武王在此地会合诸侯,大败殷军。〔5〕《牧誓》:《尚书》中的一篇。是武王在牧野动员将士讨伐殷纣的誓师之辞。〔6〕殷:商朝后期的都城,故城在今河南安阳西北。以此商朝亦称殷,或殷商。〔7〕钺(yue):古兵器,状如大斧,有长柄。〔8〕召(shao)公:即召康公姬奭(shi)。周文王庶子,因采邑在召(今陕西岐山西南),故称。为周公得力助手。〔9〕衅(xin)社:杀牲而祭土地神。衅,杀牲取血涂于祭器以进行祭祀。社,土地神。〔10〕箕子:殷纣王的叔父。因劝谏纣王被囚禁。〔11〕武庚禄父:武庚,字禄父,殷纣王之子。〔12〕管叔、蔡叔:均周武王之弟。分别封于管(故城在今河南郑州)、蔡(故城在今河南上蔡),故称。〔13〕少昊之虚:少昊都城的旧址。少昊,名挚,字青阳,黄帝之子,是传说中古部落首领,以曲阜为都城。虚,通墟,旧址。 武王克殷二年,天下未集〔1〕,武王有疾,不豫〔2〕,群臣惧,太公〔3〕、召公乃缪卜〔4〕。周公曰:未可以戚我先王。周公于是乃自以为质〔5〕,设三坛,周公北面立,戴璧秉圭〔6〕,告于太王、王季〔7〕、文王。史策祝〔8〕曰:惟尔元孙王发〔9〕,勤劳阻疾〔10〕。若尔三王是有负子之责于天〔11〕,以旦代王发之身。旦巧能,多材多艺,能事鬼神。乃王发不如旦多材多艺,不能事鬼神。乃命于帝庭,敷佑四方〔12〕,用能定汝子孙于下地〔13〕,四方之民罔不敬畏〔14〕。无坠天之降葆命〔15〕,我先王亦永有所依归。今我其即命于元龟〔16〕,尔之许我,我以其璧与圭归〔17〕,以俟尔命〔18〕。尔不许我,我乃屏〔19〕璧与圭。周公已令史策告太王、王季、文王,欲代武王发,于是乃即三王而卜。卜人皆曰吉,发书视之,信吉。周公喜,开籥〔20〕,乃见书遇吉。周公入贺武王曰:王其无害。旦新受命三王,维长终是图〔21〕,兹道能念予一人〔22〕。周公藏其策金滕匮中〔23〕,诫守者勿敢言。明日,武王有瘳〔24〕。 【段意】写建周之后,周公辅佐武王。着重只写武王生重病时,周公祭告祖先愿以身代死的事。此段材料依据《尚书金滕》。周公不愿使先王忧戚,又自诩善事鬼神,表现了他的孝敬、笃仁和忠诚王事。文中写祭告灵验,武王病愈,意在突出周公的虔诚,但也宣扬了天人感应的神学思想。 【注释】〔1〕集:通辑,和顺、安定。〔2〕不豫:不舒适。豫,安乐。〔3〕太公:指太公望,姓姜名牙。周文王时他号称太公望,武王时号师尚父。祖先曾封于吕,故又名吕尚。以统兵伐纣之功,后封于齐。其事详见《齐太公世家》。〔4〕缪(mu)卜:虔诚地占卜。缪,通穆,虔诚、恭敬。〔5〕质:用作取信保证的人或物。〔6〕璧、圭:均玉制礼器。璧,平圆形,中有孔。圭,长形,上圆或尖,下方。〔7〕太王:古代周民族领袖古公亶父,是武王和周公的曾祖父。王季:名季历,是武王和周公的祖父。〔8〕史策祝:史官把祷告的话写在简策上诵读。祝,以言语告神祈求福佑。〔9〕元孙:长孙。王发:武王姬发。〔10〕阻疾:久病。阻,淹滞。〔11〕负子之责于天:对上天担负护佑后嗣的责任。〔12〕敷佑:普遍保佑。敷,布,周遍。〔13〕用:以、因。下地:大地,人间。对上天而言地在下,故云。〔14〕罔:无。〔15〕葆命:宝贵的任命,葆,通宝。命,指上天所赐的天子大任。〔16〕元龟:占卜用的大龟。〔17〕归:指回到三王身边,意即死掉。〔18〕俟(si):等待。以上三句说,如果答应我让武王病愈的请求,我愿带着璧、圭死了来接受你们的命令。〔19〕屏(bing):弃。〔20〕籥(yue):通钥,锁钥。〔21〕维长终是图:即唯图长终,宾语前置。维,通唯,只。这句说只需考虑如何保持久远的统治。〔22〕予一人:指天子。古天子自称予一人。此句意谓,此事说明三王很重视你天子的大任。〔23〕金滕(teng)匮:用金属封口的匣子。滕,缄封。〔24〕瘳(chou):病愈。 其后武王既崩,成王少,在强葆之中〔1〕。周公恐天下闻武王崩而畔〔2〕,周公乃践阼〔3〕,代成王摄行政当国〔4〕。管叔及其群弟流言于国曰:周公将不利于成王。周公乃告太公望、召公奭曰:我之所以弗辟而摄行政者〔5〕,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。三王之忧劳天下久矣,于今而后成。武王早终,成王少,将以成周,我所以为之若此〔6〕。于是卒相成王〔7〕,而使其子伯禽代就封于鲁〔8〕。周公戒伯禽曰:我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺〔9〕,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。 管、蔡、武庚等果率淮夷而反〔10〕。周公乃奉成王命,兴师东伐,作《大诰》〔11〕。遂诛管叔,杀武庚,放蔡叔。收殷馀民,以封康叔于卫〔12〕,封微子于宋〔13〕,以奉殷祀〔14〕。宁淮夷东土,二年而毕定。诸侯咸服宗周〔15〕。 天降祉福〔16〕,唐叔得禾〔17〕,异母同颖〔18〕,献之成王,成王命唐叔以馈周公于东土,作《馈禾》〔19〕。周公既受命禾,嘉天子命,作《嘉禾》〔20〕。东土以集,周公归报成王,乃为诗贻王〔21〕,命之曰《鸱鸮》〔22〕。王亦未敢(训)〔诮〕周公〔23〕。 成王七年二月乙未,王朝步自周〔24〕,至丰〔25〕,使太保召公先之洛相土〔26〕。其三月,周公往营成周洛邑〔27〕,卜居〔28〕焉,曰吉,遂国之〔29〕。 成王长,能听政。于是周公乃还政于成王,成王临朝。周公之代成王治,南面倍依以朝诸侯〔30〕。及七年后,还政成王,北面就臣位,匔匔如畏然〔31〕。 初,成王少时,病,周公乃自揃其蚤沉之河〔32〕,以祝于神曰:王少未有识,奸神命者乃旦也〔33〕。亦藏其策于府〔34〕。成王病有瘳。及成王用事,人或谮周公〔35〕,周公奔楚。成王发府,见周公祷书,乃泣,反周公〔36〕。 周公归,恐成王壮,治有所淫佚〔37〕,乃作《多士》,作《毋逸》〔38〕。《毋逸》称:为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!故昔在殷王中宗〔39〕,严恭敬畏天命,自度治民〔40〕,震惧不敢荒宁〔41〕,故中宗飨国七十五年〔42〕。其在高宗〔43〕,久劳于外,为与小人〔44〕,作其即位〔45〕,乃有亮闇〔46〕,三年不言,言乃欢,不敢荒宁,密靖殷国〔47〕,至于小大无怨〔48〕,故高宗飨国五十五年。其在祖甲〔49〕,不义惟王〔50〕,久为小人于外,知小人之依〔51〕,能保施小民〔52〕,不侮鳏寡〔53〕,故祖甲飨国三十三年。《多士》称曰:自汤至于帝乙〔54〕,无不率祀明德〔55〕,帝无不配天者。在今后嗣王纣,诞淫厥佚〔56〕,不顾天及民之从也。其民皆可诛。文王日中昃不暇食〔57〕,飨国五十年〔58〕。作此以诫成王。 成王在丰,天下已安,周之官政未次序〔59〕,于是周公作《周官》〔60〕,官别其宜。作《立政》〔61〕,以便百姓〔62〕。百姓说〔63〕。 【段意】写周公辅佐成王。主要叙述了四件事:一是代年幼的成王摄政当国;二是东伐淮夷之叛,使东方安定,巩固了周政权;三是归政于成王,成王知道周公揃爪祝神的事,明白周公的忠诚;四是周公还政后一再以治国之道告诫成王。 【注释】〔1〕强葆:即襁褓,包裹小儿的布带和布兜。〔2〕畔:通叛。〔3〕践阼(zuo):登就天子之位。阼,东阶。古代殿前有东西二阶,居主位者由东阶升降。帝王上殿也由东阶,故云。〔4〕摄:代理。〔5〕辟:通避。〔6〕若此:指代理天子的事。以上几句说:我之所以不避嫌疑代理天子,是怕国内发生叛乱,我没有可以向先王们交代的。三王对兴建周朝的事操劳了几代,现在总算成功了。可是武王很早死去,成王又小,要想使建立的周政权保全,我不得不代行天子的职权。〔7〕卒相成王:终究决定留下来辅佐成王。〔8〕伯禽:周公长子。〔9〕吐哺:吐出口中所含的食物。这两句谓每当洗头发时多次握着发停下,每当吃饭时几次中断。三,泛指多次。〔10〕淮夷:古代民族名。夏至周初分布在淮河下游一带。〔11〕《大诰》:是周公东征时发布的文告。收入《尚书》。〔12〕康叔:周武王的小弟姬封。原封于康(今河南禹县西北),故称。周公灭武庚后,把殷故都地区及殷民七族分给他,建卫国,建都朝歌(故城在今河南淇县),他成了卫国始祖。〔13〕微子:名启,殷纣王的庶兄。原封于微(在今山西潞城),故称。殷亡时他降周。周公灭武庚,封他于宋,建都商丘(今河南商丘南),为宋国始祖。〔14〕奉:承续。〔15〕咸服宗周:全都归服宗仰于周。宗,宗仰。〔16〕祉(zhi):福。〔17〕唐叔:周成王之弟姬虞。以封于唐(故城在今山西翼城西),故称。〔18〕异母同颖:异株同穗。颖,禾穗。一释为异亩之禾同穗,亦通。〔19〕《馈禾》:文章篇名。内容当写佳禾之兆应归功周公。今《尚书》已佚此篇。〔20〕《嘉禾》:文章篇名。当为赞美成王之辞。今《尚书》已佚此篇。〔21〕贻(yi):赠送。〔22〕《鸱鸮》:《诗经豳风》中之一篇,写鸱鸮(chixiao)叼走小鸟,母鸟费尽心力筑巢御侮的事。旧说此诗是周公写给成王表明自己心迹的。〔23〕诮(qiao):责备。〔24〕王朝步自周:成王在镐京朝拜武工庙,出入步行。周,指镐京,武王庙在此。〔25〕丰:在今陕西长安西北。与镐同为西周都城。文王庙在此。〔26〕洛:古地名,故地在今河南洛阳洛水之北。周公在此营建洛邑。相(xiang)土:视察地理情况。〔27〕成周洛邑:周公营洛邑筑二城,东为成周,西为王城,两城相距四十里。此处成周指代整个洛邑。〔28〕卜居:卜问是否适合定都。〔29〕国之:营建这里作国都。〔30〕倍依:即背扆,背靠屏风。倍,通背。依,通扆,画有斧形的屏风。〔31〕匔(qiong)匔:恭谨的样子。〔32〕揃(jian):剪。蚤:通爪。〔33〕奸:通干,冒犯。〔34〕府:藏书之处。〔35〕谮(zen):诬陷。〔36〕反:通返。此处为使动词。〔37〕淫佚:放肆逸乐。〔38〕《多士》、《毋逸》:均文章篇名。今存《尚书》中。〔39〕殷王中宗:指商朝国王太戊。甲骨文则称祖乙为中宗。〔40〕自度:自觉遵守法度。〔41〕荒宁:荒废政事,安心逸乐。〔42〕飨(xiang)国:保持君位。飨,通享。〔43〕高宗:殷高宗武丁。〔44〕为与小人:使他同下民百姓在一起。小人,指劳动者。〔45〕作:及,到了。〔46〕亮闇(an):居丧守孝。〔47〕密靖:安定。〔48〕小大无怨:大小政事,民无怨言。〔49〕祖甲:武丁的儿子帝甲。〔50〕不义惟王:认为自己当君主不合道义。据汉人马融解释说:武丁打算立祖甲为嗣君,但祖甲认为该自己的兄长祖庚继位,于是他就逃到民间去了。〔51〕依:隐情,指疾苦。〔52〕保施:保护人民而施以恩惠。〔53〕鳏(guan)寡:无妻叫鳏,无夫叫寡。〔54〕帝乙:商代国王,纣王之父。这句说商代从开国到纣王前的历代国君。〔55〕率祀明德:恭敬地祭祀上天,显明地修示德行。率,遵循。〔56〕诞淫厥佚:极度纵欲享乐。诞,大。厥,助词无义。〔57〕昃:太阳偏西。不暇食:没有空闲吃饭。〔58〕五十年:此指文王任周部族领袖的时间。此上二句为《毋逸》文,误植于此。〔59〕官政:官制。次序:等级制度。〔60〕《周官》:即《周礼》,共六篇。或谓后人所作。〔61〕《立政》:文章篇名。谈设官用人之道。今存《尚书》中。〔62〕百姓:百官。〔63〕说(yue):通悦。 周公在丰,病,将没〔1〕,曰:必葬我成周,以明吾不敢离成王。周公既卒,成王亦让,葬周公于毕〔2〕,从文王,以明予小子不敢臣周公也〔3〕。 周公卒后,秋未获,暴风雷雨,禾尽偃〔4〕,大木尽拔。周国大恐。成王与大夫朝服以开金滕书,王乃得周公所自以为功代武王之说〔5〕。二公及王乃问史百执事〔6〕,史百执事曰:信有,昔周公命我勿敢言。成王执书以泣,曰:自今后其无缪卜乎!昔周公勤劳王家,惟予幼人弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其迎〔7〕,我国家礼亦宜之。王出郊〔8〕,天乃霁,反风,禾尽起。二公命国人,凡大木所偃,尽起而筑之〔9〕。岁则大孰〔10〕。于是成王乃命鲁得郊祭文王〔11〕。鲁有天子礼乐者,以褒周公之德也。 【段意】写周公之死。分两层:一层写周公死前遗嘱葬自己于成周,而死后成王仍葬他于毕,以示尊崇。二层写周公死后,风雷示警,成王开视金滕册书,明白了周公的苦心,大受感动,误会全消,这时天象转好,获得大丰收。 【注释】〔1〕没:通殁,死亡。〔2〕毕:毕原,在今陕西咸阳北。文王、武王都葬于此。〔3〕臣周公:以周公为臣。这几句说,成王不敢把周公葬在洛邑,而是让他葬在毕,与文王墓在一起,表明是把他当长辈看待而不是当作自己的臣子。〔4〕偃:倒伏。〔5〕功:质。参见第二段注〔5〕。〔6〕二公:指太公、召公。史百执事:史官及百执事。百执事犹言众有司官员。〔7〕朕:我。迎:指出迎周公神。按此段文字出《尚书金滕》,然《尚书》写此事在周公生前,乃成王迎周公也。〔8〕王出郊:成王出郊祭天。〔9〕起而筑之:扶起大树,拾起稻禾。筑,拾。〔10〕孰:通熟。丰收。〔11〕郊祭文王:实行郊祀之礼和立庙祭文王。祀帝于郊、祭文王,都是天子礼乐,成王为了褒奖周公,鲁国乃享有这种特权。 周公卒,子伯禽固已前受封,是为鲁公。鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公〔1〕。周公曰:何迟也?伯禽曰:变其俗,革其礼,丧三年然后除之,故迟。太公亦封于齐,五月而报政周公。周公曰:何疾也?曰:吾简其君臣礼,从其俗为也。及后闻伯禽报政迟,乃叹曰:呜呼,鲁后世其北面事齐矣!夫政不简不易,民不有近〔2〕;平易近民,民必归之。 伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反〔3〕。于是伯禽率师伐之于肸〔4〕,作《肸誓》〔5〕,曰:陈尔甲胄,无敢不善。无敢伤牿〔6〕。马牛其风〔7〕,臣妾逋逃〔8〕,勿敢越逐〔9〕,敬复之〔10〕。无敢寇攘〔11〕,逾墙垣。鲁人二郊三隧〔12〕,峙尔刍茭、糗粮、桢干〔13〕,无敢不逮〔14〕。我甲戌筑而征徐戎,无敢不及,有大刑〔15〕。作此《肸誓》,遂平徐戎,定鲁。 【段意】写伯禽受封为鲁公后的政事。主要写两件事:一写就国后三年报政,不及齐之五月有成,暗示鲁国必将削弱。二写讨平叛乱,使鲁国安定。 【注释】〔1〕报政:报告政绩。〔2〕近:亲近。〔3〕徐戎:部族名。夏至周初分布在淮河中下游一带。兴反:起来造反。〔4〕肸(bi):即鲁之费邑。在今山东费县。〔5〕《肸誓》:文章篇名。《尚书》作《费誓》。〔6〕牿(gu):牛马圈牢。〔7〕风:放走。〔8〕臣妾:男女奴隶。男的叫臣,女的称妾。逋(bu)逃:逃亡。〔9〕越逐:离开队伍去追赶。〔10〕敬复之:恭敬地来报告。〔11〕寇攘:抢掠和偷窃。〔12〕三郊三隧:除拒敌之外的三方近郊与远郊。邑外为郊,郊外为隧。〔13〕峙:储积。刍(chu)茭:草料。糗(qiu)粮:干粮。桢干:筑墙用的木板。〔14〕逮:及、到。指及时。〔15〕筑:指修筑工事。〔16〕大刑:死刑。 鲁公伯禽卒,子考公酋立。考公四年卒,立弟熙,是谓炀公。炀公筑茅阙门〔1〕。六年卒,子幽公宰立。幽公十四年,幽公弟杀幽公而自立〔2〕,是为魏公。魏公五十年卒,子厉公擢立。厉公三十七年卒,鲁人立其弟具,是为献公。献公三十二年卒,子真公濞立〔3〕。 真公十四年,周厉王无道〔4〕,出奔彘,共和行政〔5〕。二十九年,周宣王即位〔6〕。 三十年,真公卒,弟敖立,是为武公。 武公九年春,武公与长子括、少子戏西朝周宣王。宣王爱戏,欲立戏为鲁太子。周之樊仲山父谏宣王曰〔7〕:废长立少,不顺〔8〕;不顺,必犯王命〔9〕;犯王命,必诛之。故出令不可不顺也。令之不行,政之不立;行而不顺,民将弃上。夫下事上,少事长,所以为顺。今天子建诸侯,立其少,是教民逆也〔10〕。若鲁从之,诸侯效之,王命将有所壅〔11〕;若弗从而诛之,是自诛王命也。诛之亦失,不诛亦失,王其图之。宣王弗听,卒立戏为鲁太子。夏,武公归而卒,戏立,是为懿公。 懿公九年,懿公兄括之子伯御与鲁人攻弑懿公〔12〕,而立伯御为君。伯御即位十一年,周宣王伐鲁,杀其君伯御,而问鲁公子能道顺诸侯者〔13〕,以为鲁后。樊穆仲曰:鲁懿公弟称,肃恭明神〔14〕,敬事耆老;赋事行刑〔15〕,必问于遗训而咨于固实〔16〕;不干所问,不犯所(知)〔咨〕〔17〕。宣王曰:然,能训治其民矣。乃立称于夷宫〔18〕,是为孝公。自是后,诸侯多畔王命〔19〕。 孝公二十五年,诸侯畔周,犬戎杀幽王〔20〕。秦始列为诸侯〔21〕。 二十七年,孝公卒,子弗湟立,是为惠公。惠公三十年,晋人弑其君昭侯。四十五年,晋人又弑其君孝侯。 【段意】写伯禽之后西周时期鲁国十二公事。其中除叙鲁武公从周宣王命废长立少、伯御弑鲁懿公而被杀两事较详外,其余只交代传承世系,文虽简约而眉目清晰。 【注释】〔1〕茅阙门:宫门名。〔2〕(fei):姬,幽公姬宰之弟。〔3〕真公濞(bi):真公,一本作慎公。〔4〕周厉王:即姬胡,西周国王,夷王之子。以横征暴敛、压制言论,引起国人暴动,他逃奔于彘(今山西霍县)。〔5〕共和行政:公元前841年周厉王奔彘,由西周的共国(今河南辉县)国君名叫和的来代行王政,前后共十四年,历史上称这为共和行政。一说此期内由大臣召公、周公共同行政。参见《周本纪》。〔6〕周宣王:即姬靖,西周国王,厉王之子。公元前828年由他就位,共和行政结束。〔7〕樊仲山父:即仲山父。周宣王时大臣。因封地在樊(今陕西长安南),故亦称樊仲山父、樊穆仲。〔8〕不顺:不合顺序。西周初期以来实行嫡长子继承制,现在周宣王要叫鲁国立少子为国君,是不合制度的,故云。〔9〕王命:指嫡长子继位的制度。〔10〕教民逆:使人民反抗统治秩序。〔11〕壅:阻碍。〔12〕弑(shi):古谓臣杀君、子杀父母为弑。〔13〕道顺:通导训,诱导、教诲。〔14〕肃恭明神:恭敬地对待神明。〔15〕赋事:安排事情。赋,授予。〔16〕遗训:先王的言论。咨:询问。固实:即故实,指过去的经验教训。〔17〕此二句谓,他问清了先王的言论与经验后,就参照执行,没有抵触。干、犯,皆违犯、抵触意。〔18〕夷宫:周宣王祖父周夷王的庙。这句说在周夷王庙里宣布立姬称作鲁国国君。〔19〕畔:通叛,反抗。〔20〕犬戎:古民族名。殷周时游牧于泾水、渭水流域一带。幽王:姬宫涅(nie),西周国王,宣王之子。在位荒淫无道,被杀于骊山下。西周亡。〔21〕秦:原为嬴姓部落,周孝王封其首领非子于秦(今甘肃张家川东),为附庸。幽王死,太子平王迁都洛邑,此时秦襄公护送有功,被周分封为诸侯。 四十六年,惠公卒,长庶子息摄当国〔1〕,行君事,是为隐公。初,惠公適夫人无子〔2〕,公贱妾声子生子息。息长,为娶于宋。宋女至而好,惠公夺而自妻之,生子允,登宋女为夫人〔3〕,以允为太子。及惠公卒,为允少故,鲁人共令息摄政,不言即位。 隐公五年,观渔于棠〔4〕。 八年,与郑易天子之太山之邑祊及许田〔5〕,君子讥之。 十一年冬,公子挥谄谓隐公曰〔6〕:百姓便君〔7〕,君其遂立。吾请为君杀子允,君以我为相。隐公曰:有先君命。吾为允少,故摄代。今允长矣,吾方营菟裘之地而老焉〔8〕,以授子允政。挥惧子允闻而反诛之,乃反谮隐公于子允曰:隐公欲遂立,去子,子其图之。请为子杀隐公。子允许诺。十一月,隐公祭钟巫〔9〕,齐于社圃〔10〕,馆于氏〔11〕。挥使人弑隐公于氏,而立子允为君,是为桓公〔12〕。 【段意】此下详叙春秋时鲁国诸公事。此段写鲁隐公。《春秋》为鲁国史书,记事从鲁隐公元年始。这一年是周平王四十九年(公元前722年)。鲁隐公是庶长子,他的父亲惠公夺走他的未婚妻,生下允,立为太子。惠公死,隐公年长,代行君政。隐公自卑,总想让子允登位,结果被害。文章写出了隐公的可怜,也暴露了父夺子媳、骨肉相残的丑恶内幕。 【注释】〔1〕长庶子:妾所生之子谓之庶子。庶子中最长的称庶长子、长庶子。息:姬息,即鲁隐公。〔2〕適夫人:嫡夫人。適,通嫡。〔3〕登:升。这儿句谓,姬息长大了,惠公为他娶了宋公之女为妻,可是迎来之后,惠公见这女子好,就自己纳娶了。宋女为惠公生了一个儿子,名允,惠公高兴,就把宋女由妾升为夫人。〔4〕棠:鲁邑名。在今山东金乡东。这句说隐公到棠邑参观捕鱼。〔5〕郑:古国名。姬姓。开国君主是周宣王弟郑桓公姬友。郑,在今陕西华县东。祊(beng):郑国陪周王祭祀泰山之邑。在今山东费县东南。许田:鲁国朝见周王时食宿之邑。在今河南许昌西北。这句说鲁国与郑国私下交换城邑。按制度,天子在上,诸侯不能交换土地。这种行为表示藐视周王,所以下面说君子讥之。〔6〕公子挥:字羽父,鲁大夫。〔7〕便君:对您放心,即拥戴您。〔8〕菟裘:鲁邑名。在今山东泰安南。老焉:在那里养老。〔9〕钟巫:祭名。〔10〕齐(zhai):通斋。祭祀前的斋戒。社圃:园名。〔11〕馆:住宿。(wei)氏:鲁大夫。这句说隐公住在氏家。〔12〕桓公:即姬允。惠公之子,隐公同父异母弟。 桓公元年,郑以璧易天子之许田〔1〕。二年,以宋之赂鼎入于太庙〔2〕,君子讥之。 三年,使挥迎妇于齐,为夫人〔3〕。六年,夫人生子,与桓公同日,故名曰同。同长,为太子。 十六年,会于曹〔4〕,伐郑,入厉公〔5〕。 十八年春,公将有行,遂与夫人如齐。申繻谏止〔6〕,公不听,遂如齐。齐襄公通桓公夫人〔7〕,公怒夫人,夫人以告齐侯。夏四月丙子,齐襄公飨公〔8〕,公醉,使公子彭生抱鲁桓公,因命彭生摺其胁〔9〕,公死于车。鲁人告于齐曰:寡君畏君之威,不敢宁居,来修好礼。礼成而不反,无所归咎〔10〕,请得彭生以除丑于诸侯。齐人杀彭生以说鲁〔11〕。立太子同,是为庄公。庄公母夫人因留齐,不敢归鲁。 【段意】此段叙鲁桓公。着重写桓公妻文姜与其异母兄齐襄公通奸而谋杀桓公的事。直叙无隐,自寓讥刺。 【注释】〔1〕郑以璧句:隐公八年,郑国以祊交换鲁许田,事未成。现郑国再加璧,达成交换。〔2〕宋之赂鼎:此年宋国权臣华父督杀死了大夫孔父,又杀其国君宋殇公,怕鲁国干预,便以大鼎贿赂鲁国。太庙:周公庙。这句说鲁桓公接受了贿赂之鼎,并将它放入周公庙内。〔3〕夫人:指文姜。为齐僖公女、齐襄公同父异母妹。〔4〕曹:周初分封的诸侯国。姬姓。开国君主为周武王弟叔振铎。有今山东西部地,都陶丘(今山东定陶西南)。这年鲁、宋、蔡、卫、陈等国伐郑,集会于曹国。〔5〕入:纳。厉公:郑厉公姬突。当时郑国内乱,厉公出奔。诸侯伐郑,想以武力保护郑厉公回国当政。〔6〕申繻:鲁国大夫。〔7〕通:通奸。〔8〕飨公:设宴招待鲁桓公。〔9〕摺其胁:折断桓公的胁骨。摺,通折。〔10〕无所归咎:意谓责任难以交代。〔11〕说(yue)鲁:使鲁国满意。说,通悦。 庄公五年冬,伐卫,内卫惠公〔1〕。 八年,齐公子纠来奔〔2〕。九年,鲁欲内子纠于齐,后桓公〔3〕,桓公发兵击鲁,鲁急,杀子纠。召忽死。齐告鲁生致管仲〔4〕。鲁人施伯曰〔5〕:齐欲得管仲,非杀之也,将用之,用之则为鲁患。不如杀,以其尸与之。庄公不听,遂囚管仲与齐。齐人相管仲〔6〕。 十三年,鲁庄公与曹沫会齐桓公于柯〔7〕,曹沫劫齐桓公,求鲁侵地。已盟而释桓公,桓公欲背约,管仲谏,卒归鲁侵地。 十五年,齐桓公始霸。二十三年,庄公如齐观社〔8〕。 三十二年。初,庄公筑台临党氏〔9〕,见孟女〔10〕,说而爱之,许立为夫人,割臂以盟。孟女生子斑。斑长,说梁氏女〔11〕,往观。圉人荦自墙外与梁氏女戏〔12〕。斑怒,鞭荦。庄公闻之,曰:荦有力焉,遂杀之,是未可鞭而置也。斑未得杀。会庄公有疾。庄公有三弟,长曰庆父,次曰叔牙,次曰季友。庄公取齐女为夫人,曰哀姜。哀姜无子。哀姜娣曰叔姜〔13〕,生子开。庄公无適嗣〔14〕,爱孟女,欲立其子斑。庄公病,而问嗣于弟叔牙。叔牙曰:一继一及〔15〕,鲁之常也〔16〕。庆父在,可为嗣,君何忧?庄公患叔牙欲立庆父,退而问季友。季友曰:请以死立斑也。庄公曰:曩者叔牙欲立庆父〔17〕,奈何?季友以庄公命命牙待于鍼巫氏〔18〕,使鍼季劫饮叔牙以鸩〔19〕,曰:饮此则有后奉祀〔20〕;不然,死且无后。牙遂饮鸩而死,鲁立其子为叔孙氏。八月癸亥,庄公卒,季友竟立子斑为君,如庄公命。侍丧,舍于党氏。 先时庆父与哀姜私通,欲立哀姜娣子开〔21〕。及庄公卒而季友立斑,十月己未,庆父使圉人荦杀鲁公子斑于党氏〔22〕。季友奔陈〔23〕。庆父竟立庄公子开,是为湣公〔24〕。 【段意】此段写鲁庄公。主要记叙三件事:一、齐桓公立位时的齐鲁关系;二、曹沫劫盟;三、鲁庄公在选立嗣君问题上使兄弟间产生了尖锐矛盾。 【注释】〔1〕内:通纳。作使动词。卫惠公:姬朔,卫国国君。他谗害前太子而被立为君,故为公族大夫所逐。这年鲁与齐、宋、陈、蔡等国共伐卫,使卫惠公入国当政。〔2〕公子纠:齐僖公庶子、齐襄公庶弟。齐襄公为政昏乱,被公孙无知所杀,大夫管夷吾、召忽就随侍公子纠来鲁国避难。〔3〕桓公:齐桓公小白。为齐僖公庶子。襄公和公子纠之庶弟。齐襄公被杀前,鲍叔牙随侍小白出奔莒国。襄公被杀后,鲁国打算以武力护送公子纠回齐国作国君,可是小白已先入齐国登上君位了。小白为君,史称齐桓公。〔4〕管仲:即管夷吾。这几句谓,由于鲁国支持公子纠,所以齐桓公登位后就发兵反击鲁国,鲁国败,便杀掉公子纠以缓解困境。召忽也自杀了。齐国又提出要鲁国交出管仲。〔5〕施伯:鲁惠公孙。〔6〕相管仲:使管仲为相。〔7〕曹沫:一作曹刿。鲁国大夫。柯:齐邑名。在今山东东阿西南。〔8〕观社:参观祭祀社神。社,指祭土神,这里实际是借祭祀检阅军队,以示齐国之强大。〔9〕党氏:鲁大夫。〔10〕孟女:党氏的长女。〔11〕梁氏:鲁国大夫。〔12〕圉(yu)人荦(luo):一个名叫荦的马佚头。圉人:主管养马的人。〔13〕娣(di):妹。〔14〕適嗣:嫡子。〔15〕一继一及:谓父死子继,兄死弟及。〔16〕常:通行制度。〔17〕曩(nang)者:过去、前些时候。〔18〕鍼(qian)巫氏:即鍼季。鲁国大夫。〔19〕劫饮:强制着使喝下。鸩(zhen):鸟名。其羽毛有毒,浸于酒,人饮之即死。〔20〕有后奉祀:谓保证他子孙安全,禄位相传。以上几句说,季友以庄公的命令叫叔牙到鍼季家去待命,又叫鍼季迫使叔牙喝下毒酒,对叔牙说,肯自杀,就让你子孙保持世禄,不然让你断子绝孙。于是叔牙就饮鸩自杀。〔21〕哀姜娣子开:哀姜妹叔姜之子姬开。这两句说,庆父与庄公夫人哀姜私通,打算让开继承君位。〔22〕于党氏:在党氏家。当时姬斑住在党氏家守丧,故庆父派圉人荦来此刺杀他。〔23〕陈:古国名。妫姓。开国君主胡公(妫满),传为舜的后代。周武王灭商后封他于陈,有今河南东部及安徽部分,建都宛丘(今河南淮阳)。〔24〕湣公:亦作闵公。 湣公二年,庆父与哀姜通益甚。哀姜与庆父谋杀湣公而立庆父。庆父使卜袭杀湣公于武闱〔1〕。季友闻之,自陈与湣公弟申如邾〔2〕,请鲁求内之。鲁人欲诛庆父。庆父恐,奔莒〔3〕。于是季友奉子申入,立之,是为釐公〔4〕。釐公亦庄公少子。哀姜恐,奔邾。季友以赂如莒求庆父,庆父归,使人杀庆父,庆父请奔,弗听,乃使大夫奚斯行哭而往〔5〕。庆父闻奚斯音,乃自杀。齐桓公闻哀姜与庆父乱以危鲁,乃召之邾而杀之〔6〕,以其尸归,戮之鲁〔7〕。鲁釐公请而葬之。 季友母陈女,故亡在陈,陈故佐送季友及子申〔8〕。季友之将生也,父鲁桓公使人卜之,曰:男也,其名曰‘友’。间于两社〔9〕,为公室辅。季友亡,则鲁不昌。及生,有文在掌曰友,遂以名之,号为成季。其后为季氏,庆父后为孟氏也。 【段意】写鲁湣公。鲁湣公在位不到二年,无政绩可述。着重写庆父之乱及季友安鲁。 【注释】〔1〕卜(yi):鲁国大夫。武闱:宫门名。闱,宫中的小门叫闱。〔2〕申:姬申。鲁庄公妾成风所生庶子,湣公之弟。邾:古国名。曹姓。有今山东邹县、济宁等地。建都邾(今山东曲阜东南)。后改称邹。〔3〕莒(ju):古国名。西周初分封的诸侯国。有今山东诸城、莒县等地。建都莒(今山东莒县)。〔4〕釐(xi)公:亦作僖公。〔5〕奚斯:即公子鱼。据《左传》,庆父归鲁,请奚斯去说情,要求允许自己流亡国外。季友不许。现听奚斯哭声,庆父知已走投无路,故自杀。〔6〕杀之:指杀死哀姜。〔7〕戮(lu):陈尸示众。〔8〕佐送:护送。佐,助。〔9〕两社:指鲁宫门外的周社、亳(bo)社。两社之间是朝廷执政大臣所居住之地。 釐公元年,以汶阳鄪封季友〔1〕。季友为相。 九年,晋里克杀其君奚齐、卓子〔2〕。齐桓公率釐公讨晋乱,至高梁而还〔3〕,立晋惠公〔4〕。十七年,齐桓公卒。二十四年,晋文公即位〔5〕。 三十三年,釐公卒,子兴立,是为文公。 【段意】写鲁釐公。釐公在位三十三年,然无所可记。晋文公继齐桓公为春秋霸主,故略叙其事。 【注释】〔1〕汶阳鄪:汶阳及鄪。汶阳,鲁邑名。在今山东泰安西南。鄪,鲁邑名,或作费,在今山东费县西北。一说指汶水之阳(北)的僇邑,仅一地。〔2〕里克:晋国大夫。奚齐、卓子:均晋献公子。奚齐为献公爱妾骊姬子,卓子为骊姬妹之子。骊姬欲立奚齐,害死了太子申生。献公死,奚齐即位,被里克杀死。卓子继立,又被里克杀掉。〔3〕高梁:晋地。在今山西临汾东北。〔4〕晋惠公:晋献公子。名夷吾。由秦国帮助回国即位。〔5〕晋文公:晋献公子。名重耳。流亡国外多年。晋惠公死,其子怀公继位,重耳得秦国支持回国即位,杀怀公。此后晋国称霸诸侯。 文公元年,楚太子商臣弑其父成王〔1〕,代立。三年,文公朝晋襄公〔2〕。 十一年十月甲午,鲁败翟于鹹〔3〕,获长翟乔如〔4〕,富父终甥舂其喉〔5〕,以戈杀之,埋其首于子驹之门〔6〕,以命宣伯〔7〕。 初,宋武公之世,鄋瞒伐宋,司徒皇父帅师御之〔8〕,以败翟于长丘〔9〕,获长翟缘斯〔10〕。晋之灭路〔11〕,获乔如弟棼如。齐惠公二年,鄋瞒伐齐,齐王子城父获其弟荣如〔12〕,埋其首于北门。卫人获其季弟简如。鄋瞒由是遂亡。 十五年,季文子使于晋〔13〕。 【段意】写鲁文公。主要记录了鲁国打败鄋瞒及鄋瞒之亡。 【注释】〔1〕商臣:楚成王子,被立为太子。后成王打算立商臣庶弟职,商臣乃杀父自立为王,即楚穆王。〔2〕晋襄公:晋文公子。〔3〕翟(di):通狄,又称北狄。古民族名。其中又分赤狄,白狄、长狄三部。长狄中有一支叫鄋瞒(souman)。此处即指鄋瞒。鹹(xian):地名。在今河南濮阳东南。〔4〕乔如:长狄的首领。〔5〕富父终甥:鲁国大夫。舂:通冲,刺。〔6〕子驹之门:鲁郭门名。〔7〕命:取名。宣伯:叔孙得臣子。叔孙得臣是叔牙的孙子,是此次抗狄战争的主将。为了显示杀死长翟乔如的胜利,他给儿子宣伯取名为乔如。〔8〕司徒皇父:名充石。宋戴公子。〔9〕长丘:宋地名。在今河南封丘西南。〔10〕长翟缘斯:乔如的祖先。〔11〕路:亦作潞。赤狄之一支,分布于路(今山西潞城东北)一带。〔12〕王子城父:齐国大夫。〔13〕季文子:即季孙行父。为季友之孙,鲁国公族。 十八年二月,文公卒。文公有二妃:长妃齐女哀姜〔1〕,生子恶及视;次妃敬嬴,嬖爱〔2〕,生子倭〔3〕。倭私事襄仲〔4〕,襄仲欲立之,叔仲曰不可〔5〕。襄仲请齐惠公〔6〕,惠公新立,欲亲鲁,许之。冬十月,襄仲杀子恶及视而立倭,是为宣公。哀姜归齐,哭而过市,曰:天乎!襄仲为不道,杀適立庶!市人皆哭,鲁人谓之哀姜。鲁由此公室卑,三桓强〔7〕。 宣公倭十二年,楚庄王强〔8〕,围郑。郑伯降〔9〕,复国之〔10〕。 十八年,宣公卒,子成公黑肱立,是为成公。季文子曰:使我杀適立庶失大援者〔11〕,襄仲。襄仲立宣公,公孙归父有宠〔12〕。宣公欲去三桓,与晋谋伐三桓。会宣公卒,季文子怨之,归父奔齐。 【段意】写鲁宣公。由宣公之立,取决于权臣,说明公室卑弱,三桓强横。 【注释】〔1〕长妃:王、侯之妻曰妃。长妃为正妻。哀姜:文公正妻,娶自齐。文公死,出归齐,故又称出姜。〔2〕嬖(bi)爱:宠爱。〔3〕倭:一作俀(wei)。为文公庶子。〔4〕襄仲:又称东门襄仲、公子遂。鲁卿。〔5〕叔仲:即叔仲惠伯。叔牙之孙。后为襄仲所杀。〔6〕齐惠公:齐国国君。即公子元。齐桓公庶子。这句说襄仲请齐国支持他拥立姬倭为鲁国君。〔7〕三桓:鲁桓公的三子庆父、叔牙、季友的后人,分别称孟孙、叔孙、季孙,为世卿,掌鲁国实权。〔8〕楚庄王:即熊侣。楚穆王子。春秋时霸主之一。〔9〕郑伯:即姬坚,郑襄公。郑穆公子。〔10〕国之:指允许郑国存在。〔11〕杀適立庶:指杀掉姬恶而立宣公。失大援:指襄仲唆使鲁宣公亲近楚国而得罪了齐、晋两大国。〔12〕公孙归父:襄仲之子。 成公二年春,齐伐取我隆〔1〕。夏,公与晋郤克败齐顷公于鞍〔2〕,齐复归我侵地。 四年,成公如晋,晋景公不敬鲁〔3〕。鲁欲背晋合于楚,或谏,乃不〔4〕。十年,成公如晋。晋景公卒,因留成公送葬,鲁讳之〔5〕。十五年,始与吴王寿梦会钟离〔6〕。 十六年,宣伯告晋,欲诛季文子。文子有义〔7〕,晋人弗许。 十八年,成公卒,子午立,是为襄公。是时襄公三岁也。 【段意】写鲁成公。此时鲁虽以鞍之战败齐,然而时欲亲晋,时欲亲楚,又与吴联络,既显得孤弱可怜,又表现出没有主见,国势的衰颓已很明显。 【注释】〔1〕隆:一作龙,鲁邑。在今山东泰安东南。〔2〕郤(xi)克:又称郤献子。晋国执政大臣。齐顷公:齐国国君。名无野。齐惠公子。鞍:齐邑。在今山东济南。〔3〕晋景公:即姬据,晋国国君。晋成公子。〔4〕乃不:不同否。〔5〕鲁讳之:晋景公死,诸侯中唯鲁成公参加送葬,鲁国人认为这是耻辱的事,深为忌讳,故《春秋》不予记载。〔6〕吴王寿梦:吴,古国名。周武王时封国,国君称吴子。自寿梦开始称王,并与中原各国交往。钟离:楚邑。在今安徽凤阳东北。此年与吴相会的有晋、齐、鲁、宋、卫、郑、邾等国。〔7〕文子有义:鲁国叔孙齐如请求晋国将捉住的季文子杀死,晋国大臣范文子与栾武子商量说,季文子历相鲁宣公、成公二君,是忠良之臣,不能杀。 襄公元年,晋立悼公〔1〕。往年冬,晋栾书弑其君厉公〔2〕。四年,襄公朝晋。 五年,季文子卒。家无衣帛之妾,厩无食粟之马,府无金玉,以相三君〔3〕。君子曰:季文子廉忠矣。 九年,与晋伐郑。晋悼公冠襄公于卫〔4〕,季武子从〔5〕,相行礼〔6〕。 十一年,三桓氏分为三军〔7〕。 十二年,朝晋。十六年,晋平公即位〔8〕。二十一年,朝晋平公。 二十二年,孔丘生。 二十五年,齐崔杼弑其君庄公〔9〕,立其弟景公〔10〕。 二十九年,吴延陵季子使鲁〔11〕,问周乐,尽知其意,鲁人敬焉。 三十一年六月,襄公卒。其九月,太子卒〔12〕。鲁人立齐归之子裯为君〔13〕,是为昭公。 【段意】写鲁襄公。除了记叙诸侯各国大事,只写了鲁国的四件事,即:季文子死,家无余财,人赞其廉;三桓分掌三军;孔子生;延陵季子使鲁问乐。 【注释】〔1〕悼公:名周,晋襄公曾孙。〔2〕栾书:晋大臣。又称栾武子。厉公:名寿曼。晋景公子。〔3〕三君:指鲁宣公、成公、襄公。〔4〕冠襄公于卫:晋悼公在卫国为鲁襄公举行冠礼。此年鲁襄公十二岁。〔5〕季武子:又称季孙宿。季文子之子。为鲁正卿。〔6〕相行礼:辅助举行仪式。〔7〕分为三军:鲁本有上下二军,现更立中军,三桓各掌一军,同时分管民众及赋税,成了三分公室而各有其一的局面。〔8〕晋平公:姬彪。悼公子。〔9〕崔杼(zhu):齐国大臣。庄公:齐国国君,名光。灵公子。〔10〕景公:名杵臼。在位五十九年。〔11〕延陵季子:吴王寿梦子,以封于延陵(今江苏常州),故称。又称季札。〔12〕太子:襄公之子姬子野。立三月而卒。〔13〕齐归:襄公妾。裯(chou):即鲁昭公。 昭公年十九,犹有童心〔1〕。穆叔不欲立〔2〕,曰:太子死,有母弟可立;不,即立长。年钧择贤,义钧则卜之〔3〕。今裯非適嗣,且又居丧意不在戚而有喜色,若果立,必为季氏忧。季武子弗听,卒立之。比及葬,三易衰〔4〕。君子曰:是不终也〔5〕。 昭公三年,朝晋至河,晋平公谢还之〔6〕,鲁耻焉。四年,楚灵王会诸侯于申〔7〕,昭公称病不往。七年,季武子卒。八年,楚灵王就章华台〔8〕,召昭公。昭公往贺,赐昭公宝器〔9〕;已而悔,复诈取之。十二年,朝晋至河,晋平公谢还之。十三年,楚公子弃疾弑其君灵王〔10〕,代立。十五年,朝晋,晋留之葬晋昭公〔11〕,鲁耻之。二十年,齐景公与晏子狩竟〔12〕,因入鲁问礼。二十一年,朝晋至河,晋谢还之。 二十五年春,鹆来巢〔13〕。师己曰〔14〕:文成之世童谣曰‘鸜鹆来巢〔15〕,公在乾侯〔16〕。鹆入处,公在外野。’ 季氏与郈氏斗鸡〔17〕,季氏芥鸡羽〔18〕,郈氏金距〔19〕。季平子怒而侵郈氏〔20〕,郈昭伯亦怒平子。臧昭伯之弟会伪谗臧氏〔21〕,匿季氏,臧昭伯囚季氏人。季平子怒,囚臧氏老〔22〕。臧、郈氏以难告昭公。昭公九月戊戌伐季氏,遂入。平子登台请曰:君以谗不察臣罪,诛之!请迁沂上〔23〕,弗许。请囚于鄪,弗许。请以五乘亡,弗许。子家驹曰:君其许之。政自季氏久矣,为徒者众,众将合谋〔24〕。弗听。郈氏曰:必杀之。叔孙氏之臣戾谓其众曰〔25〕:无季氏与有,孰利〔26〕?皆曰:无季氏是无叔孙氏。戾曰:然,救季氏!遂败公师。孟懿子闻叔孙氏胜〔27〕,亦杀郈昭伯。郈昭伯为公使〔28〕,故孟氏得之。三家共伐公〔29〕,公遂奔。己亥,公至于齐。齐景公曰:请致千社待君〔30〕。子家曰:弃周公之业而臣于齐,可乎?乃止。子家曰:齐景公无信,不如早之晋。弗从。叔孙见公还〔31〕,见平子,平子顿首。初欲迎昭公,孟孙、季孙后悔,乃止。 二十六年春,齐伐鲁,取郓而居昭公焉〔32〕。夏,齐景公将内公〔33〕,令无受鲁赂。申丰、汝贾许齐臣高龁、子将粟五千庾〔34〕。子将言于齐侯曰:群臣不能事鲁君,有异焉〔35〕。宋元公为鲁如晋〔36〕,求内之,道卒。叔孙昭子求内其君,无病而死。不知天弃鲁乎?抑鲁君有罪于鬼神也〔37〕?愿君且待。齐景公从之。 二十八年,昭公如晋,求入。季平子私于晋六卿〔38〕,六卿受季氏赂,谏晋君,晋君乃止,居昭公乾侯。二十九年,昭公如郓。齐景公使人赐昭公书,自谓主君〔39〕。昭公耻之,怒而去乾侯。 三十一年,晋欲内昭公,召季平子。平子布衣跣行〔40〕,因六卿谢罪。六卿为言曰:晋欲内昭公,众不从。晋人止。 三十二年,昭公卒于乾侯。鲁人共立昭公弟宋为君,是为定公〔41〕。 【段意】写鲁昭公。这是一个幼稚调皮而又毫无见识的国君。他虽在位三十二年,可是内受制于三桓,外见辱于诸侯,二十五年以后即被逐出国,欲归不得,一生十分可怜。他的遭遇固是咎由自取,也是历史的必然。通过对他这位末世之君经历的叙述,可以看出号称礼义之邦的鲁国的式微,也说明了那个时代正发生着怎样巨大的变化。此段叙事较细,颇有文学意味。 【注释】〔1〕童心:童稚之心。〔2〕穆叔:又称叔孙豹、叔孙穆子。叔孙乔如(宣伯)之弟。鲁国大夫。〔3〕钧:通均,等同。此二句谓,如没有年长的,就选立贤德的人;如果年龄、贤德都相同,就通过占卜来决定继位的人。〔4〕三易衰:丧服换了好几次。意味贪玩、不爱干净。衰,同缞(cui),当胸有麻布块的丧服。〔5〕不终:谓不得善终。〔6〕谢还之:请他回国。意即拒绝他去朝见。〔7〕楚灵王:熊围。楚康王弟。申:楚邑名。在今河南南阳北。〔8〕就:建成。章华台:台名。旧址在今湖北监利西北。〔9〕宝器:指大屈弓。〔10〕弃疾:熊居,楚康王弟。即楚平王。〔11〕晋昭公:姬夷,晋平公子。这句说晋国留下鲁昭公,让他参加晋昭公的葬礼。〔12〕晏子:即晏婴,字平仲,齐国大臣。狩竟:在鲁国边境打猎。竟,通境。〔13〕鸜鹆(quyu):鸟名。即八哥。当时人认为鸜鹆之出现在北方,而且筑巢栖止,是罕见的事,故以为不祥。〔14〕师己:鲁国大夫。〔15〕文成之世:鲁文公、成公时。〔16〕乾侯:晋邑名。在今河北成安东南。〔17〕郈(hou)氏:即郈昭伯。鲁孝公后人。〔18〕芥鸡羽:在鸡的羽毛上撒上芥粉,以迷对方鸡目。一说是撒上膠沙。〔19〕金距:鸡距上装上金属套。距,指鸡爪子。〔20〕季平子:又叫季孙平子、季孙意如。亦即上文之季氏。季武子之孙。侵:侵占。指季平子侵佔郈氏房地。〔21〕臧昭伯:臧孙赐。臧为之子。臧会:臧顷伯。为昭伯堂弟。伪谗:以不实之辞害人。据《左传》,昭伯到晋国去,臧会去看望,问及家中情况,臧会说了昭伯妻子的坏话。昭伯归鲁,调查妻子作风上并无问题,就想惩治臧会,会逃走。后来昭伯的下人发现臧会在季氏家,去捉拿,引起臧、季两家矛盾冲突。〔22〕老:家老。指大夫的家臣。〔23〕沂上:沂水边。〔24〕子家驹:一作子家子。亦称子家羁、子家懿伯。鲁庄公玄孙。以上几句大意是,由于臧昭伯、郈昭伯都告季平子的状,鲁昭公就派兵攻打季平子。这时季氏请求宽恕,要求让他迁到沂水边,或囚禁在费邑,或带走五辆车乘逃亡,昭公都不允许。这时子家驹就劝昭公答应宽恕,因为季孙氏掌权很久,手下人很多,要防他们合力反抗。〔25〕叔孙氏:指叔孙昭子,又叫叔孙婼(ruo)。为穆叔(叔孙豹)之庶子。戾:鬷(zong)戾。为叔孙氏的家臣,作司马。〔26〕此句谓,季氏被消灭或存在,哪一样对我们叔孙氏有利。〔27〕孟懿子:仲孙何忌,亦称孟孙。孟僖子之子。〔28〕为公使:作鲁昭公的使者。〔29〕三家:即三桓(季孙、叔孙、孟孙)。〔30〕千社:二十五家为社。千社,二万五千家。意思是以此为采邑封给他,他也就成了齐国的臣子。〔31〕见公还:叔孙昭子见过鲁昭公之后回到鲁国。〔32〕郓(yun):鲁邑名,在今山东郓城东。〔33〕内公:纳昭公。即劝鲁国迎昭公返国。〔34〕申丰、汝贾:均鲁国大夫。季氏的家臣。高龁(he):子将家臣。子将:梁丘据。一作子犹。齐臣。庾:容量单位。十六斗为一庾。〔35〕异:怪异。指不吉祥。〔36〕宋元公:名佐。宋国国君。宋平公子。〔37〕抑:或是,还是。以上大意是,季孙氏家臣向齐臣行贿,齐臣子将就向齐景公说:鲁国臣子们不拥护鲁昭公,这人不吉祥。宋国国君为他到晋国去求情,请晋国送他回鲁国,结果宋国国君半路上就死了。叔孙昭子也主张迎昭公回国,结果无疾而亡。不知道是上天不愿保佑鲁国,还是鲁昭公得罪了鬼神?请不忙送他回国。〔38〕晋六卿:晋国的韩、赵、魏、范、中行、智氏六家,皆为世卿,故称。这上下几句说,季孙氏同晋国掌实权的六卿都有私交,通过贿赂,六卿也都劝阻晋国国君送昭公回国。〔39〕主君:古称大夫为主。齐景公自称主君,是以昭公为大夫。一说家臣称大夫为主君,此处应是景公称昭公,自字衍。〔40〕布衣跣(xian)行:穿布衣,赤脚而行。表示忧伤。〔41〕定公:姬宋。为鲁襄公子、鲁昭公弟。 定公立,赵简子问史墨曰〔1〕:季氏亡乎?史墨对曰:不亡。季友有大功于鲁,受鄪为上卿,至于文子、武子,世增其业。鲁文公卒,东门遂杀適立庶,鲁君于是失国政。政在季氏,于今四君矣。民不知君,何以得国!是以为君慎器与名〔2〕,不可以假人〔3〕。 定公五年,季平子卒。阳虎私怒〔4〕,囚季桓子〔5〕,与盟〔6〕,乃舍之。七年,齐伐我,取郓,以为鲁阳虎邑以从政〔7〕。 八年,阳虎欲尽杀三桓適〔8〕,而更立其所善庶子以代之;载季桓子将杀之,桓子诈而得脱。三桓共攻阳虎,阳虎居阳关〔9〕。九年,鲁伐阳虎,阳虎奔齐,已而奔晋赵氏〔10〕。 十年,定公与齐景公会于夹谷〔11〕,孔子行相事〔12〕。齐欲袭鲁君〔13〕,孔子以礼历阶〔14〕,诛齐淫乐〔15〕,齐侯惧,乃止,归鲁侵地而谢过。 十二年,使仲由毁三桓城〔16〕,收其甲兵。孟氏不肯堕城,伐之,不克而止。季桓子受齐女乐〔17〕,孔子去。 十五年,定公卒,子将立,是为哀公〔18〕。 【段意】写鲁定公。主要记载四件事:一是叙晋国赵鞅与蔡墨的谈话,通过蔡墨之口预言鲁国的季孙氏不会灭亡,并总结出国君不应随意下放权势的教训;二是写阳虎想夺取三桓的权力而最终失败;三写孔子参加夹谷之会,维护了鲁国的体面;四写孔子伐三桓未获成功。 【注释】〔1〕赵简子:赵鞅。晋国上卿。赵武的孙子。史墨:史官蔡墨。〔2〕器与名:器指标志一定等级地位的车服仪制之物。名指爵位官职。〔3〕假人:给与人。〔4〕阳虎:一作阳货。季孙氏的家臣。季孙氏几代把持鲁国政权,阳虎作家臣又把握了季氏的大权。他有取三桓而代之的野心,后失败。〔5〕季桓子:季孙斯。鲁执政大臣。季平子之子。〔6〕盟:说好条件。〔7〕这几句说,齐国讨伐鲁国,鲁国夺回了郓邑,交给阳虎作为他的封邑,并让他参与国政。这可能就是兑现上文的盟。〔8〕三桓適:三桓的嫡子是三家的当权者。阳虎想废嫡立庶,目的是夺三家大权。〔9〕阳关:鲁邑。在今山东泰安东南。也是阳虎的据点。〔10〕奔晋赵氏:指阳虎投奔晋国,作赵氏家臣。〔11〕夹谷:齐地名。在今山东莱芜南。〔12〕行相事:主持赞礼。犹言司仪。〔13〕欲袭鲁君:打算劫持鲁君进行要挟。〔14〕历阶:登上台阶。〔15〕淫乐:指少数民族音乐或俗乐。这里指演奏的乐人。据《孔子世家》,诛杀的是优倡侏儒。〔16〕仲由:字子路,孔子的学生。任季氏家臣长官。三桓城:三桓的食邑,即季孙氏的鄪邑、叔孙氏的郈邑、孟孙氏的成邑。又称三都。这里是指拆毁三城的城墙。〔17〕女乐:乐女。〔18〕哀公:姬将。定公之子。 哀公五年,齐景公卒。 六年,齐田乞弑其君孺子〔1〕。 七年,吴王夫差强,伐齐,至缯〔2〕,征百牢于鲁〔3〕。季康子使子贡说吴王及太宰嚭〔4〕,以礼诎之〔5〕。吴王曰:我文身〔6〕,不足责礼。乃止。 八年,吴为邹伐鲁〔7〕,至城下,盟而去。齐伐我,取三邑〔8〕。十年,伐齐南边。十一年,齐伐鲁,季氏用冉有有功〔9〕,思孔子,孔子自卫归鲁。 十四年,齐田常弑其君简公于徐州〔10〕。孔子请伐之,哀公不听。 十五年,使子服景伯〔11〕,子贡为介〔12〕,适齐,齐归我侵地。田常初相,欲亲诸侯。 十六年,孔子卒。 二十二年,越王句践灭吴王夫差。 二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之〔13〕,三桓亦患公作难,故君臣多间〔14〕。公游于陵阪〔15〕,遇孟武伯〔16〕于衢,曰:请问余及死乎〔17〕?对曰:不知也。公欲以越伐三桓。八月,哀公如陉氏〔18〕。三桓攻公,公奔于卫,去,如邹,遂如越。国人迎哀公,复归,卒于有山氏。子宁立,是为悼公。 【段意】写鲁哀公。此时鲁国受辱于吴、齐,孔子虽图振兴,遭逢庸主,无可奈何。哀公想除三桓,反被逐出,最后迎归而死。以上叙春秋十二公毕。 【注释】〔1〕田乞:一作陈乞。齐国大臣。孺子:晏孺子,名荼。齐景公少子。〔2〕缯:邑名。在今山东枣庄东。〔3〕百牢:猪、牛、羊各一百头。祭祀时以猪、牛、羊各一头供宴享之用,称为牢。〔4〕季康子:季孙肥。季桓子之子。鲁执政大臣。子贡:端木赐。孔子弟子。太宰嚭(pi):伯嚭。吴国太宰,宠臣。〔5〕诎(qu):屈伏、折服。〔6〕文身:身上绘刺花纹。意谓不懂中原礼俗。〔7〕为邹伐鲁:哀公七年秋曾伐邹,故今吴国借口为邹复仇而伐鲁。〔8〕三邑:《左传》作二邑,即欢、阐。〔9〕用冉有有功:鲁抗齐之战,冉有帅左师,获齐甲首八十,齐师夜遁。冉有,字子有。孔子弟子,为季氏宰。〔10〕田常:田成子。亦作陈恒、陈常。齐国大夫,后为相。简公:齐国国君。齐悼公之子。徐(shu)州:一作俆州,或作舒州,齐邑名。在今山东滕县南。〔11〕子服景伯:又称子服何。鲁国大夫。〔12〕介:副。作副使。〔13〕劫之:劫持三桓以胁迫他们。〔14〕间:仇隙。〔15〕陵阪:鲁地名。在今山东曲阜东北。〔16〕孟武伯:即武伯彘,又称孟孺子。孟懿子之子。〔17〕余及死乎:意谓,我能得寿终吗?〔18〕陉(xing)氏:公子有山,亦称有山氏。季氏党羽。 悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之家。 十三年,三晋灭智伯〔1〕,分其地有之。 三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。元公二十一年卒,子显立,是为穆公。穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。共公二十二年卒,子屯立,是为康公。康公九年卒,子匽立,是为景公。景公二十九年卒,子叔立,是为平公。是时六国皆称王〔2〕。 平公十二年,秦惠王卒。二十二年,平公卒,子贾立,是为文公。文公(七)〔元〕年,楚怀王死于秦。二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。 顷公二年,秦拔楚之郢,楚顷王东徙于陈。十九年,楚伐我,取徐州。二十四年,楚考烈王伐灭鲁〔3〕。顷公亡,迁于下邑〔4〕,为家人〔5〕,鲁绝祀。顷公卒于柯〔6〕。 鲁起周公,至顷公,凡三十四世。 【段意】简叙战国时期鲁国国君世系。从鲁悼公至鲁顷公,历九君,终归灭亡。这时鲁国政在三桓,鲁君形同虚设,无事可记。末句总括全文,呼应首尾。 【注释】〔1〕三晋:晋由六卿掌权,后相互兼并,馀韩、赵、魏三家。最终三家分晋而各为诸侯,故史称三晋。智伯:指知伯襄子,即荀瑶。晋执政大臣。〔2〕六国:指魏、韩、赵、楚、燕、齐。〔3〕楚考烈王:熊完。楚顷襄王子。灭鲁:事在楚考烈王十四年,秦庄襄王元年(公元前249年)。〔4〕下邑:小邑。〔5〕家人:平民百姓。〔6〕柯:齐邑。在今山东东阿西南。 太史公曰:余闻孔子称曰甚矣鲁道之衰也!洙泗之间齗齗如也〔1〕。观庆父及叔牙、闵公之际,何其乱也?隐、桓之事,襄仲杀適立庶,三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。至其揖让〔2〕之礼则从矣,而行事何其戾〔3〕也! 【段意】这一段是司马迁对鲁国历史的评论。除了引用孔子的话,对鲁国的衰微发出感慨,还略举事实,说明这个礼乐之邦,只是形式上遵守古制,行为事实却完全相反。这可说是一针见血的考语。 【注释】〔1〕洙泗:洙水与泗水。二水自山东泗水县合流西下,至曲阜北,又分为二。孔子居于洙泗之间教授弟子。齗(yin)齗:激烈争辩貌。〔2〕揖(yi)让:古时宾主相见拱手致意的礼仪。〔3〕戾:乖背,凶暴。