谁都不想被人嘲讽谩骂,但是万一遇上了你还听不懂就有点可悲了,于是我们搜罗整理出美剧里那些常用来骂人的单词和句子,当然,最好不要用来嘲讽他人,但是自己要听得懂才是 dork呆子,呆瓜 当一个人做了某些傻事的时候,就可以骂他dork,虽然是呆子的意思,但实际上并不是说他智力低下,有时在情侣间,一方做错了某事,也咳说dork来责怪他,有真傻的意思。 nerdgeek讨厌鬼 nerd表示讨厌的人也有蠢货的意思,和dork类似;geek是讨厌鬼,两个词的用法大同小异。 dammit该死 真他的直接说damn也可以,另外还常说damnitall!见鬼!真糟糕!真气死人! dirty脏的,卑鄙的,下流的,淫猥的 只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirtyliar卑鄙的骗子;还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirtyasshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,自然就知道骂的是什么了。 phycho神经病 形容一个人的行为反常,不正常的令人讨厌的意思。美语里还常说freak,意思是怪人、行为怪异。 shit狗屁,胡说八道 用于表示惊奇、愤怒或极其不高兴等情感,是很常用的脏字。eg。Youbigshit!你这个大笨蛋! densestupidfoolish傻瓜 dense是笨的理解力慢的、笨脑瓜的,stupid和dense意思很类似,但平时更常用stupid,因为stupid只是说人做了傻事,并没有贬低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。 bastard混蛋,讨厌鬼 很常用的一个词,原来的意思是私生子,现在俚语里当混蛋用,但有时两个朋友开玩笑的时候也可当家伙来理解,并不一定是骂人哦。 Hey!wiseup!放聪明点好吗? 当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说,Dontbestupid或是Dontbesilly。但是这是非常不礼貌的说法。比较客气一点的说法就是,wiseup!它就相当于中文里的放聪明点。你也可以用坚酸刻薄的语气说。Wiseup,please。然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说,Hey!growup。意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey!growup。这根wiseup是不是也差不多呢? Putuporshutup。 要嘛你就去做,不然就给我闭嘴。 有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说,Putuporshutup。要注意的是,Putup字典上是查不到自己去做的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说,Putuporshutup。有时为了要加强shutup的语气,老美会把它说成,shutthefuckup。这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到。 Youeatwiththatmouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭。还有一种说法,YoukissyourMommawiththatmouth?就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句,Youeatwiththatmouth?就扯平了。 Youaredeadmeat。 你死定了。 我们说你完蛋了,可以说Youaredead。或是像这样说Youaredeadmeat。意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说,Youaredeadmeat。 Dontyoudare!Howdareyou! 你好大的胆子啊! 这句话跟中文里你好大的胆子是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说,Dontyoudare!那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说Dontyoudare?就有点开玩笑的语气。(你不怕被恐龙给吃了吗?) Dontpushmearound。 不要摆布我。 这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey!Dontpushmearound。通常当我讲Dontpushmearound。时,我还会想到一个字bossy。Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人。例如,Youaresobossy。Idontlikethat。。这句话也可以单讲,Dontpushme。或是Dontpushmeanyfurther。还有一句根push有关的成语,叫pushthebutton,意思就是,指使,操纵。 例如,Iknowwhyyouaredoingthis,someoneispushingyourbutton! Areyouraisedinthebarn? 你是不是乡下长大的啊? 这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气。比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句。Barn原指粮仓,翻成乡下比较能跟中文的意思结合。老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,Nobackyardlanguageinmyhouse。就是说,在我的家里不准讲粗话。 Youwanttostepoutside?Youwanttotakethisoutside? 你想要外面解决吗? 老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了。指的就是要不要出去打架啦。还有一些我听过类似的用法,例如,Doyouwanttopickafight?你要挑起争端吗?或是Thismeanswar。这就意谓著跟我宣战。