寄语:肖申克的救赎,故事发生在1947年,银行家安迪被指控枪杀了妻子及其情人,安迪被判无期徒刑,这意味着他将在肖恩克监狱中渡过余生。但是他从来没有放弃希望,猜到了开头,却没猜到结局结局让人意想不到,不剧透,大家有时间去看看这部经典影片吧。 1。Red,记住,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 2。恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。 3。Adiplomaisnotnecessarilycancreateaperson,justasaprisonmaynotbedefeatedeveryone。 4。瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。 5。瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。 6。要么忙着生,要么忙着死。 7。RedreadinganoteleftbyAndy:Remember,Red,hopeisgoodthing,mabyethebestofthings。Andnogoodthingeverdies。 8。这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 9。我希望太平洋就和我梦中所见的一样蔚蓝。 10。希望是好东西,也许是最好的东西,好的东西是不会轻易逝去。 11。Rednarrating:Wesatanddrankwiththesunonourshouldersandfeltlikefreemen。hll,wecouldhavebeentarringtheroofofoneofourownhouses。We 12。I39;vehadsomelongnightsinstir。 13。Ithinktheonlyfreemancanfeelthiskindofexcitement,afreemansteponalongjourney,towardstheuncertainfuture。 14。T39;snotadaygoesbyI39;tfeelregret。NotbecauseI39;minhere,orbecauseyouthinkIshould。IlookbackonthewayIwasthen。Thenayoung,stupidkidwhocommittedthatterriblecrime。Iwanttotalktohim。Iwanttotryandtalksomesensetohim,tellhimthewaythingsare。 15。你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 16。不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望。 17。IhopethatthePacificOceanisasblueasIdreamedIwas。 18。世上有些地方,石墙是关不住的。在人的内心,有他们管不到的东西,是完全属于你的。 19。希望是件好东西,也许是世上最好的东西好东西从来不会流逝。 20。IhopethePacificisasblueasithasbeeninmydreams。 21。起初你讨厌它,然后你逐渐习惯它,足够的时间后你开始依赖它,这就是体制化。 22。美好的东西是不会死的。 23。Rednarrating:Youcouldarguehe’ddoneittocurryfavorwiththeguards。Or,mabyemakeafewfriendsamonguscons。Me,Ithinkhediditjusttofeelnormanlagain,ifonlyforashortwhile。 24。Thegoodthingsarenotdead。 25。Rednarrating:Thesewallsarekindoffunnylikethat。Firstyouhate’em,th 26。Rednarrating:IhavenoideatothisdaywhatthosetwoItalianladiesweresingingabout。Truthis,Idon’twanttoknow。Somethingsarebetterleftuns 27。Iguessitcomesdowntoasimplechoice:getbusylivingorgetbusydying。 28。瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。 29。Somebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeathersarejusttoobright,sangsosweetlyandtoowilderness,soyouhavetoletthemgo,otherwisewhichdayyouopenthecagetofeedthem,theywillthinkofwaysandspedaway。Y39;snotrighttoshutthemup,39;llfeelhappyforthem,39;sstillgoingtobeadarkandemptyplaceforthemtogo。 30。IhavenoideatothisdaywhatthosetwoItalianladiesweresingingabout。Truthis,Idon’twanttoknow。Somethingsarebetterleftunsaid。I’dliketothinktheyweresingingaboutsomethingsobeautifulitcan’texpressedinwordsanditmakesyouheartachebecauseofitItellyou,thosevoicessoaredhigherandfartherthananybodyinagreatplacedarestodream。Itwasasifsomebeautifulbirdhadflappedintoourdrablittlecageandmadethesewallsdissolveaway,andforthebriefestofmoments,everylastmanisShawshankfeltfree。 31。Hopeisagoodthingandmaybethebestofthings。Andnogoodthingeverdies。 32。werethelordsofallcreation。AsforAndyhespentthatbreakhunkeredin 33。Inaflash,allofthepastawayfromyou,therestoftheonlymemories。 34。生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。 35。在超凡入圣与无恶不做之间还有第三选择,这是所有成熟的成年人多会选择的一条路。两害相权取其轻,尽力将善意放在面前。 36。Thesewallsarekindoffunnylikethat。Firstyouhatethem,thenyougetusedtothem。Enoughtimepassed,getsoyoudependonthem。Thatsinstitutionalized。 37。S39;tbekeptinthehouse,becausetheirfeathersarejusttoobright! 38。这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。 39。Ihavetoremindmyselfthatsomebirdsarenotmeanttobecaged。Theirfeathersarejusttoobright。 40。EverymanishisownGod。Ifyougiveupyourself,whowillsaveyou?Everyoneisbusy,somearebusyliving,somearebusydying。Busychasingfameandfortuneinyourbusydailynecessitiesofyou,stoptothinkasecond:yourbrain,isnotalreadyinstitutionalized?WhereisyourGod? 41。安迪。杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。 42。到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。 43。有些鸟儿天生就是关不住的,它们的羽毛太鲜明,歌声太甜美、也太旷野了,所以你只能放它们走,否则哪天你打开笼子喂它们时,它们也会想办法扬长而去。你知道把它们关住是不对的,所以你会为它们感到高兴,但如此一来,你住的地方仍然会因为它们离去而显得更加黯淡和空虚。 44。瑞德话外音:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。 45。我回首过往,那个犯下重罪的小笨蛋。我多想和他谈谈,想给他讲讲人生的道理,告诉他什么是对是错。可我办不到,那孩子消失了,只剩下我一个垂老之躯。 46。我们坐在太阳下,感觉就像自由人。我好像就是在修自己家的房顶。我们是造物主。而安迪他在这间歇中蹲在阴影下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。 47。瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的朋友,同他握手,我希望。 48。那是我毕生最长的一夜。 49。我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。 50。Thereissomethinginside,39;tgetto,39;ttouch。T39;syours。