快百科 kuaibk订阅栏目

 

 

唐人街探案英文(你好李焕英和唐人街探案)

在对话中,因为突然想到一件事,口头上说的“对了”,在两个电影中翻译却不相同,你觉得哪个对?

在你好李焕英中,“对了”被翻译成right。

在唐人街探案中,“对了”被翻译成by the way。

很显然在这两段对话中,“对了”,并不是表达正确,肯定,而是突然想起了,顺便说一下,所以到底是right,还是by the way呢?

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:唐人街探案英文  唐人街  唐人街词条  探案  探案词条  英文  英文词条  你好  你好词条  唐人街探案英文词条