悠悠昊天!我想想昊天呀! 曰父母且!以为是父母啦! 无罪无辜,没有罪没有辜, 乱如此怃。乱子象这样大。 昊天已威,昊天呀很可畏! 予慎无罪。我真是没有罪。 昊天泰怃,昊天呀太糊涂! 予慎无辜。我真是没有辜。 乱之初生,乱子的初生, 僭始既涵。谗言开始已受了宽容。 乱之又生,乱子的又生, 君子信谗。君子听信说谗言的人。 君子如怒,君子假如该恼的就恼, 乱庶遄沮。乱子庶几快快停了。 君子如祉,君子假如该喜的就喜, 乱庶遄已。乱子庶几快快而止。 君子屡盟,君子屡和谗人誓言, 乱是用长。乱子所以就愈增添。 君子信盗,君子听信骗子胡闹, 乱是用暴。乱子所以愈见凶暴。 盗言孔甘,骗子胡闹的话听起来好甜, 乱是用。乱子所以好象吃甜的又添。 匪其止共,不是他们要做到尽职, 维王之邛。(11)只是造成了王的过失! 奕奕寝庙,(12)奕奕高大的宫室寝庙, 君子作之。这是君子造作的。 秩秩大猷,秩秩明智的大政方针, 圣人莫之。这是圣人计划的。 他人有心,他人有了心事, 予忖度之。我可以测度的。 躍躍毚兔,(13)躍躍地跳的毚兔, 遇犬获之。遇犬会被捕获的! 荏染柔木,(14)种下荏染随人的柔木, 君子树之。这是君子自己所做的。 往来行言,往来无定的流言谣说, 心焉数之。这是人的心里有数的。 蛇蛇硕言,(15)夸夸其谈的大言, 出自口矣!出来从一张口呀! 巧言如簧,(16)巧言好象吹簧, 颜之厚矣!真是脸皮的厚呀! 彼何人斯?他是什么人儿? 居河之糜。(17)住在大河的水草之边。 无拳无勇,(18)看他无力无勇, 职为乱阶。(19)但他常是祸乱的根源。 既微且尰,(20)既烂腿子又肿脚, 尔勇伊何?你的勇气是什么? 为犹将多,(21)施的阴谋诡计太多, 尔居徒几何?(22)你蓄养的党徒几何? (陈之展译) 【注】昊天:天。昊:元气博大貌。曰父母且(ju):曰、且,语词。怃:大。泰怃:大而又大,甚而又甚。僭始既涵:《毛诗传笺通释》:谓言未信而姑容之也。僭:谮(zen)的假借字,谗言。君子:此指周王。祉:喜。这里用作动词,意为君子如能喜纳贤人的忠言。君子屡盟:旧注多未指明与盟者,或以为各邦国之君,彼此有疑,则会同订盟以相约束。今从陈子展译文,此指王屡次与谗人盟约要誓。盗:谗人。骗子。《毛传》:盗,逃也。胡承珙《毛诗后笺》云:《传》意以谗人谓之盗者,义取于逃,谓隐匿其情,而以言诱人。下文‘盗言孔甘’,所谓以甘言诱之也。止共:止、共二字义近连文,正象《诗》中的靖共、敬恭、虔共等用语一样。止:礼。共音恭,本又作恭。(11)邛(qiong):病。引申为过失。(12)寝庙:古代统治阶级的宗庙中有寝和庙两部分。寝,指后面藏其祖先衣冠的地方;庙,是前面举行祭祀的地方。合称寝庙。(13)躍(ti)躍毚兔:躍,趯的假借字。躍躍:腾跳快跑之状。毚免:狡兔。《诗三家义集疏》:彼谗人者有心破坏之,我安得不忖度其故,忖度之则情状得。譬如狡兔之躍,遇犬则获矣。《诗经通论》云:(他人有心二句)比意亦在下,又起末章将获是人而杀之之意。(14)荏染:柔弱的样子。(15)蛇蛇硕言:骗人的大话。蛇(yi)蛇:訑訑的借字,又通作詑詑,欺诈貌。(16)簧:乐器里的发声振动体,薄叶状。《诗三家义集疏》:一簧两舌,佞言谄言。形容谗言之动听。(17)糜:湄的假借字,水边。(18)拳:勇壮,气势。(19)职为乱阶:恰是祸根。职:祇。专。适。阶:阶梯,引伸为由来、根源之意。(20)既微且:微:癓的假借字,小腿生疮。:脚肿。(21)犹:欺诈。将:且。(22)尔居徒几何:你的徒众(同谋者,追随者)有多少?居:语词,无义。 《巧言》是周代的一首政治讽刺诗。旧说大夫伤于谗,伤谗致乱而作,或以为刺幽王也。这首诗的作者、产生的具体时间和讽刺的具体对象,都已无法确指。但通过这首诗,我们却可以从一个侧面了解到周王朝的政治环境,周王与其臣、臣与臣之间的复杂矛盾。 这位大夫诗人,认为君子信谗是祸乱的根由,而谗言之所以被相信,则是因为进谗者的佞巧,善于甘言媚辞,以逐渐浸淫的手段,中人于不自知觉之间;同时也因为君子的昏聩糊涂。诗人对信谗者与进谗者深恶痛绝,发而为诗,一无所讳,往复咏唱,尖锐深刻,而又淋漓尽致。 全诗共六章,方玉润说:前三章皆言信谗(《诗经原始》),吴师道说:前三章刺听谗者,后三章刺谗人(清王鸿诸等《诗经传说汇篡》),都只是言其大体上的侧重而已。君子信谗,本来是一件事的两个方面,作为一首政治讽刺诗,则更是诗人复杂而又浑融一体的思想感情的火花。在这首诗中,诗人的感情表现为由惨痛呼号而痛定思痛,由极度愤怒而深刻怨恨,其间有一个狂澜之后的冷静的分析思考;怨恨是愤怒的持续和深化,经过冷静的分析思考的怨与怒,其声音不同于轻浮无力的空响,也才真实地反映出了其时其政之乖。 诗人痛极呼天,在第一章里,三呼昊天,一言父母。接着也只是喊出了一个乱字和自己的无罪。司马迁说:夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也(《史记屈原贾生列传》)。这里没有更多的语言,但诗人的满腔悲愤,却进发为一声冤呼,强烈地震撼着读者的心灵。 次章,紧承乱字而遡其原。涵与信点明谗言的渐入;初生、又生点明祸乱的滋大。两者同时而为因果。诗人屡言君子因为君子是有权力可以主宰国事和其臣民命运的人。诗的咏叹又似乎在伤心地数诉着:君子,当初你为什么不如怒。为什么不如祉啊?而今,一切都已是无可挽回的了! 第三章亦承乱字,进一步追述着乱的发展过程,讽刺君子不辨诚伪。清人胡承珙《毛诗后笺》云:大夫伤于谗者,非独一已伤困于谗,谓大夫伤听谗言之乱政,故其辞屡言乱,而深望君子能察而止之。又引《诗测》曰:始未尝不知其为谮言也,但欲兼听并观,姑涵容之以为御下之术,迨涵之既久,遂为谮言所化矣。始未尝不知其为盗言也,但欲调停中立,姑盟约之以消羽党之风,迨盟之既屡,遂为盗言所夺矣。盖正言不若盗言之甘故也。在这一章里,诗人凡三言乱,而乱是用长,乱是用暴,乱是用,言之历历,明白指出其责任则皆在于君子。君子之信之愈深,才终于釀出乱子。《诗测》的两个始未尝不知,本为君子粉饰,但其知而姑息,而听之信之,实在客观上已说明了君子的愚不可及。在这一章里,诗人怒过而思,更多的已是理想性上的痛苦的反芻。 下面两章接着用兴而比的手法,深怨君子,归咎下流。诗言奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。寝庙,本是王的祭祀祖先之所,居中朝之左。王于国之大事如聘享。命官等俱在此处举行,所以古人认为兴建寝庙是非常了不起的作为。诗人以此引出所咏,意思是说:(君子)你可以修造寝庙,可以筹划大政,他人的居心如何,当然能够揣测得到的了;即使他狡诈为兔,一遇上犬也必然会被捕获的。潜台词则为:你怎么一遇谗人,就不辨忠奸而昏眊至此! 后面又说:荏染柔木,君子树之。《传》、《笺》以柔木为好树木,朱熹更具体地说是桐梓之类的树木。其实,这树木柔弱的左右随人的体性,正是由于人使之如是的,它是按照人的意向成长的。所以诗意仍是:(君子)你既然可以种植培养柔木,也理所当然能理解流言蜚语之所由产生,辨识它的真假和目的了吧。可悲的是,对于那些夸夸其谈的大话,和那些十分动听的谗言,你为什么竟看不出是善于逢迎的坏人厚颜无耻地张口乱说的呢?语极辛辣。 最后一章说:彼何人斯,居河之糜。朱熹以为此必有所指矣,贱而恶之,故为不知其姓名,而曰何人也(《诗集传》)。陈子展说:写其形象,显露特征。此中有人,呼之欲出。当时写实,今不可考矣(《诗经直解》)。总之,诗人对于那个谗人是熟悉的,怨恨也极深刻。如果说本篇的前五章还勉强有点含蓄的味道,那么这第六章就连那一点含蓄的味道也都丢尽,而简直象是面对谗人的咀咒了。诗人集中地揭露谗人的阴贼的心性和伎俩,如闻切齿之声。