美文欣赏:善行无小事 IwasintheSantaCruzMountainsnotlongago,speakingandsingingatawomen39;sconference。Wewerefocusingonthethemeoflovingothersinpracticalwaysthroughourgifts,andsomethinginparticularhappenedduringoneofthesessionsthatwillremainimprintedinmymemoryasabeautifulillustrationofthispractice。 不久前我在圣克鲁斯山脉,在一次妇女大会上有说有唱。我们关注的主题是通过送礼物等实用的方法来关爱他人。其中一个会议期间发生的一件特殊的事将成为最美的印迹永远铭刻在我的记忆中。 AyoungSyrianwoman(Lilith)hadbeeninvitedtotheconferenceatthelastminute,andeveryoneseemedsurprisedanddelightedthatshe39;dactuallycome。Justafewdaysearlier,Lilithhadfledhercountryandfoundrefugewithoneofthewomenattendingtheconference。AsanOrthodoxChristianinSyria,sheandherlovedoneshadbecometargetsofviolentatrocitiesfromradicalterroristgroupsinthecountry39;songoingcivilwar。 一位年轻的叙利亚女士(莉莉丝)在最后一分钟被邀请到会议上,大家看起来都很惊讶,也很高兴她真的来了。就在几天前,莉莉丝逃离她的国家,和另外一个参加会议的女士一起寻找避难所。作为叙利亚的一名东正教教徒,她和亲人们成为了这个国家正在进行的内战中激进的恐怖组织暴行的目标。 Lilithhadwitnessedhorrorsnooneheryoungageshouldeversee。Despitethefurtherdangeritpresented,she39;ddecidedtoleaveherhomeandherfamilytofindsafetyhereinAmerica。Knowingsomeofherstory,andseeinghersittingthroughthesessionsattheretreatheadcoveredinascarf,facebowedtowardthefloorbrokemyheart。 莉莉丝目击了她这个年纪的年轻人不该见到的恐怖。尽管要面临更大的危险,但她决定离开家和家人来美国寻求安全。知道了她的一些故事,看见她会议期间有些退却头上包着围巾,脸朝着地面压得很低我感觉心要碎了。 Lilith39;sstorytouchedallofus,includingPam,anattendeewhowasaquiltmaker。Pamhadjustfinishedagorgeous,intricatelypatternedquilt,andhadbroughtitwithher。She,alongwithafewoftheleaders,decidedtogiveittoLilithasasymboloftheircomfortandlove。Lilithhadleftherownmotherbehindinherhomeland,andIcan39;timaginehowfrightenedandaloneshefelt。ButinherabsenceIcouldseetherewerelotsofmamasinthiscommunityofwomenwhoweremorethanreadytoloveonher。 莉莉丝的故事触动了我们所有人,包括与会的被子生产商帕姆。帕姆刚做出了一床华丽的、图案精致的被子,也带过来了。她和几位领导决定把它赠给莉莉丝,被子象征了他们的安慰和爱。莉莉丝把母亲留在了家乡,我无法想象她感到多么害怕孤单。但她的离开使我看到在这个女性团体中有很多妈妈,她们都准备好要把爱献给她。 DuringourlastsessiontogetherLilithwascalledforwardandprayedover,hugged,andwrappedupinthatbeautifulquilt。IthoughtofthemanyhoursPamundoubtedlyspentworkingonit,unawareofthehorrendouseventsthatwouldleadLilithtothismomentliterallysurroundedbythebeautyandlovethequiltembodied。Iwept。Whentheytoldheritwasforher,shewept。Weallwept,honkingournosesandwipingoureyes。 我们最后一次在一起开会时,莉莉丝被叫去站到前面,大家为她祈祷,拥抱她,把那条漂亮的被子围在她身上。我想到帕姆毫无疑问花了好长时间做这个被子,当时她根本不知道那些可怕的事会把莉莉丝带到这里此时却被被子蕴含的美丽和爱所围绕。我哭了,她们告诉她这个被子是给她的时候,她哭了。我们都哭了,抽泣着擦着眼泪。 Ithoughtaboutthewordsfrom1Peter4:10:ServeoneanotherwiththeparticulargiftsGodhasgiveneachofyou,asfaithfuldispensersofthemagnificentlyvariedgraceofGod。Thewordsparticularandvariedsuggesttomethattheremaybeasmanygiftsastherearepeopleandpersonalities。Aquiltwrappedaroundaravagedyoungwomanisjustonepractical,lovingactofservicethatdemonstratesGod39;sgrace。 我想到了彼得前书的4章10节里的话:各人要照所得的恩赐彼此服侍,作神百般恩赐的好管家。这番话特别换了一种方式提醒我有多少人和个性就有多少礼物。一位受到伤害的年轻女子身上围的被子就是体现了上帝慈悲的一个充满爱意的行为。 It39;stheparticularthingswedothatwesometimesthinkaretoosmallorinconsequentialcomparedtotheoverwhelmingsufferingwewitness。Buttodonothingwhenweseeanopportunitytoserve,tocomfort,toeaseanother39;spainistowithholdwhateverfacetofGod39;smagnificentlyvariedgraceourgiftoffers。 这就是我们所做的特别的事,有时我们认为这和我们见到的势不可挡的苦难相比太过渺小或不重要。但有机会时服务、安慰、缓解别人的痛苦你什么都不做,就没有体现出上帝给予的恩赐所展现的各种慈悲的任何一面。 英语美文:加油,为了心中的梦想! Godputsdreamsinourhearts。So,wemustdream。Weloseoursorrowsandheartachesindreams。Andweliveourfantasiesindreams。Somedreamsareabortedwhilesomecometrue。 上帝在我们的心中播种梦想。所以我们必须有梦。我们在梦想中丢弃悲伤与心痛,活在梦想的奇异世界里。一些梦想可能会夭折然而一些则会实现。 Mostmornings,I39;dsitbytheLakeinmyneighborhoodjusttowitnesstheawesomenessofGod;tobemarveledatwhatMotherNatureisabouttounfold。。。toshoweruswithhermagnificence。ThesquirrelstoogatherbytheedgeoftheLake。Thebirdsfloateffortlessly,circlingtheLakeinabeautifulballet。Thegatorsstandinawe。Yes,thegators!Theleavesonthetreeswouldsuddenlystoptheirslowdance。Justlikeme,theyarepatientlyawaitingforthegrandentranceofthesun。Themoonmustgo。Yes,themoonmustgo。。。tomakeroomforthesuntorise。Thesoundofthegentlebreezeissoothing,almostmusical。Iamfilledwithjoy。Icannotdescribethefeelingofthisawesomeness。You39;dhavetoexperienceittounderstandthefeelingandjoyofit。IknowIamabouttowitnessanamazinggrace。So。。。Iamsilent。Myspiritisatpeace。Thestagehasbeenset。Behindthoseclouds,thesunawaits。。。waitingfortheheavenlycommand。Theritualisinfullbloom。ThenIseeasliceofsunlight,waftingthroughtheclouds。Suddenly,theentirehorizonisbrightened,andthesunfinallytakesthecenterstage。Rightthere,Iamstill。。。humbled。。。tolistentoGodspeakintomysoul。WhenHe39;sdone,then,IsharewithHimallthatmyheartdesires。 早晨我经常会静坐在家附近的湖畔,只为见证上帝的神奇之力;惊叹大自然母亲将展现的事物震撼我们以其雄伟壮丽之景。松鼠也在湖边聚集起来。鸟儿轻快的浮在湖面上,绕着湖转着圈,好似在跳优美的芭蕾。鳄鱼肃立着。没错,是鳄鱼!树上的叶子会突然地停下她们的曼舞,耐心地等待着太阳宏大的入场礼,就像我一样。月亮必须要离开啊。是啊,月亮必须要离开啊,得给太阳腾地方啊。徐徐微风,温婉静谧,如同和乐一般。喜悦之情,溢于言表。然此景之震撼实则无法用言语表达。人们须亲身经历才能明白这种感觉和其中的喜悦。知道即将亲眼见证这一奇妙的恩典,我没有出声。我心静如水,没有一丝涟漪。舞台已准备就绪。重重云雾背后,太阳静待,等着上天的召唤。礼教已经进入它的全盛时代。然后我看到了穿过云层透出来的一缕阳光。突然,整个地平线变得透亮,太阳最终站到了中心舞台上。然,就在那,我一动不动,谦卑地聆听着上帝对我灵魂的教导。待其结束,与上帝诉说着我的心愿。 Now,here39;smypersonaldreamstory: 现在,为您呈上我关于梦的故事: Eightyearsago,ayoungcoupleverydeartomyhearthadamiscarriageafterbeingattackedbyarmedrobbersintheirhome。Theywerenewlyweds。Theysharethekindoflovethatmakesonewanttogiveloveasecondchance。Why?Theytrulyloveeachotherand,theytakeGodonboardwiththeminallthattheydo。 八年前,持械抢劫犯入室抢劫了一对跟我很亲近的年轻夫妻,他们因此而失掉了一个还未出生的孩子。他们刚结婚不久,之间有着使人想给爱第二次机会的那种爱。为什么呢?他们真心相爱,而且他们一切都与上帝同行。 Iamyourtypicalallyearroundpositivekindagirl。But,itdoesn39;tmeanIdonothavemydownmoments。IstaypositiveandthankfulbecauseIknowthere39;sareasonforeveryseason。Sincethecouplehadthatmiscarriage,theyfeltempty。Forawhile,theywonderedifGodhadabandonedthem。Theyfastedandprayed。Theycried。Theyisolatedthemselvesfromfamilyandfriends。Basically,theywereexisting,andnotliving。Theytravelledfarandwide,spendingalltheirresources,seeingdifferentOBGYNs。Nothingworked。 我是那种典型的一年到头都很乐天派女生,但这并不意味着我没有低落的时候。我乐观开朗,常怀感恩,是因为我知道每个季节都有存在的理由。自从那对夫妻遭遇那场不幸之后,就觉得很空虚。有那么一段时间,他们在想上帝是不是把他们抛弃了。他们禁食,祈祷,哭泣。离开家庭和朋友把自己孤立起来。基本上,他们只是单纯地存在着而不是生活着。他们倾尽所能,跋山涉水四处寻医问药,找各种妇产科医生。但毫无效果。 Oneday,Icalledthemtosayhello。Thewifesoundedlikesomeonehaddied。WhenIasked,shesaid,Iamfine。Nobodydied。Justtired。WhenIspokewithherhusband,hesharedwithmethatshehadjustseenherperiod,menstrualperiod,thatis。IaskedhimifIcouldspeakwithheragain。IbelievetillthisdaythatitwasthegraceofGodthatledmetomakethatphonecall。Itwastimetosharemyonedreamwithher。 有一天,我打电话过去问候他们。这位妻子的声音听起来就像谁去世了一样很是悲伤。当我问道她就说我很好,没有谁去世。我只是累了。当我跟她丈夫谈起时,他告诉我说她刚刚进入经期,仅此而已。我问道是否可以再跟他妻子聊会。我相信直到这一天是上帝恩惠让我拨打这个电话。是时候和她分享我的一个梦了。 Foreightyears,Ialwayshadsamedream,Youwereinit。Youwerealwaysnursingachildwhilerockinghimherinarockingchair。Inthedream,therewasalwaysacelebrationhappening。。。likeaChristening,andyouwereinit,withyourhusbandbyyourside。Shewassilent。Ihadtosharesomelifelessonswithher。Ialsohadtoremindherthatshemustneverallowherfaithtobeshaken,instead,itshouldberenewedwitheachsunrisebecauseGodisHope。 八年以来,我一直在做着同样的梦,你就在梦里面。而你总是在摇着摇椅照看一个孩子。在梦里,总是有那么一场庆祝活动在举办着,像是一场洗礼,而你在那里,你的丈夫站在你旁边。她没出声。我必须说一些生活的经验给她听。同时我也必须要提醒她一定不能动摇信念,反之,信念应当在每次太阳升起的时候得到新生,因为上帝就是希望。 IreadsomewherethatwhenLifebreaksus,Weareonlybrokentobemadewhole。Therefore,wemuststrivenottofallapart。 当生命将我们分开的时候我就会念到,我们只有在要组成整体的时候才会被分离开来。因此,我们必须努力不破裂。 Isharedthisdreamwithmymother。Andeachtime,wegotexcitedtogetherandsubmittedthisdreamofminetoGodinprayersandinsongsofpraise,afterall,Godisjustaprayeraway。AndGodsurelovestobepraised。 我跟我母亲讲了这个梦境。每次我们都会变得很兴奋,并在祷文中和赞歌中与上帝分享我这个梦,毕竟,上帝是远方的一个祷告者。再者,上帝肯定也喜欢被称赞。 Manymoonsago,Irememberwakingupinthemiddleofthenight,coveredinsweat。Iwaswokenupbyasharppaininmystomach。Ihadadream。Thistime,Iwastheonepregnant。IwentdownonmykneesintotalsubmissiontotheWillofGod。。。askingHimformyonedreamtocometrue。Andno,Ididnotwishtobepregnant(Laughs)。 数月以前,我记得自己披着一件毛衣,在午夜醒来。我被腹部的一阵刺痛而惊醒,我做了一个梦。这回,怀孕的那个人是我。完全服从上帝的旨意,我跪了下来,请求上帝能实现我的一个梦不,我不想怀孕。(此处有笑声) Idoknowonethingforsure:Dreamsreallydocometruewhenyoubelieveinyourdreams,whenyougiveGodsomethingtoworkwith(doingyourpart),andwhenyoubelieveinandtrustGod。 有一件事我可以肯定:当你相信梦想,当你做出一些努力从而能让上帝能对你有所帮助,当你相信自己并信任上帝,梦想就一定会成真。 Godfinallygrantedmethedreamofmyheart。Thiswinter,thismanandwifeareexpectingtheirfirstchild。 上帝终于恩赐了我心中的梦想。今年冬天,那个男人和他的妻子正期盼着他们第一个孩子的到来。 WhenIreceivedthisgreatnews,Iwasnotsurprised。TheawesomenessofGodisimmeasurable。IamalwaysintotalsubmissiontoHisWill。IbelievedthisdreamwasgoingtocometrueatGod39;sowntime。And,thisisGod39;stime。Forthis,Iammostthankfulandhumbledbythisamazinggrace。 听到这个好消息的时候我并没有感到很惊讶。上帝的奇妙是无法估量的。我一直都服从着上帝的旨意。相信等时机到了,这个梦想就会成真。而现在就是那个时机。因为这个,我非常感谢并膜拜这奇妙的恩典。 美文赏析:伟大存在于平凡之中 音频下载〔点击右键另存为〕 Greatnessisnotthiswonderful,esoteric,elusivegodlikefeaturethatonlythespecialamonguswillevertaste。Itissomethingthattrulyexistsinallofus。Thewayitmanifestsitselfinallofusdiffersfrompersontoperson。 伟大并不是什么特殊的人才能体会到的特质,也没有那么精妙奇异、难以捉摸,甚至被神化。他真实地存在于我们所有人当中。每个人所表现出来的方式又因人而异。 Forthoseofuswhoarecompassionateweswayotherstoourcauseswithourempathy。 那些富有同情心的,凭着自己的执着,号召他人加入自己的事业。 Forthoseofuswhoareresourcefulwecompleteourtaskswithouttheresourcesweneed。 那些足智多谋的,无需借助太多外力就能达成目标。 Forthoseofuswhoarecreativewefindthesolutionsthatnooneelsecanthinkof。 那些勇于创新的,能找到独一无二的方法解决问题。 Creativity,communication,cooperation,decisiveness,leadership,love,passion,weareallbornwithdifferentattributesthatmakeusgreat,anditisourdutytodiscoverthatgreatness。Discoveringitishalfthebattle。 创造力、沟通能力、合作能力、决断力、领导力、爱与激情,我们与生俱来这些不同的特质,从而造就我们的伟大,发掘伟大的潜质是我们的责任。一旦发现了自己的潜质,我们就已经成功了一半。 Whenyoudofindoutwhatitisthatmakesyougreatyouwillseetheworldbeforeyouandunderstandwhatopportunityliesinwait。Itwaswaitingthereforyouallalong,waitingforyoutocometotherealizationthateverythingyouneededtosucceedinlifewaswithinyouallalong,andyouwillwanttotellthewholeworldwhatyoufound,youwillwanttotellpeopleaboutthegreatnessinsideeachofthem,buttheywon’tunderstandbecauseeachpersonmustdiscoveritanddeclareitontheirown。 当你发现了造就你的伟大的特质,你就能看清眼前的世界,就能明白是什么样的机遇在等着你。它一直在这里等了你,等着你醒悟过来,认识到成功所需的一切品质都一直都蕴藏在自己的灵魂里。你会想要告诉整个世界自己的发现,你会想要告诉大家每个人蕴藏着的伟大,可是他们不会明白,因为伟大需要每个人自己去发现,去把自己的发现宣告给这个世界。 美文阅读:老人的木碗 Afrailoldmanlivedwithhisson,hisdaughterinlaw,andhisfouryearoldgrandson。Hiseyeswereblurry,hishandstrembled,andhisstepfaltered。 一位虚弱的老人和他的儿子、儿媳还有四岁的孙子住在一起。他双眼模糊,两手颤抖,步履蹒跚。 Thefamilywouldeattogethernightlyatthedinnertable。Buttheelderlygrandfather39;sshakyhandsandfailingsightmadeeatingratherdifficult。Peasrolledoffhisspoon,droopingtothefloor。Whenhegraspedhisglassofmilk,itoftenspilledclumsilyatthetablecloth。 这家人每晚会在餐桌前共用晚餐。但是年迈的爷爷双手颤抖,视力退化,连吃饭都困难。豌豆从他的勺子里滚出来,掉在了地上。去拿牛奶的时候,他行动笨拙,也常常会把牛奶洒在桌布上。 Withthishappeningalmosteverynight,thesonanddaughterinlawbecameirritatedwiththemess。 这样的事每晚都在发生。他的儿子儿媳开始对这些繁杂的事情感到恼怒不已。 Wemustdosomethingaboutgrandfather,saidtheson。 我们应该对爷爷的问题想想办法了。儿子说。 I39;vehadenoughofhismilkspilling,noisyeatingandfoodonthefloor,thedaughterinlawagreed。 我受够了他了。他到处乱洒牛奶,吃东西很大声,还弄到地上。儿媳也很同意。 Sothecouplesetasmalltableatthecorner。 所以这对夫妇在角落里又放了个小桌子。 There,grandfatheratealonewhiletherestofthefamilyenjoyedtheirdinneratthedinnertable。Sincegrandfatherhadbrokenadishortwo,hisfoodwasservedinwoodenbowls。Sometimeswhenthefamilyglancedingrandfather39;sdirection,hehadatearinhiseyeasheatealone。Still,theonlywordsthecouplehadforhimweresharpadmonitionswhenhedroppedaforkorspilledfood。Thefouryearoldwatcheditallinsilence。 从此,在其他人在餐桌上享用晚餐的时候,爷爷就一个人在边上吃。又由于爷爷打碎了一两个碟子,他的食物就被放在了木头碗里端给他。有时,当这家人不经意瞥向爷爷的时候,能看见他眼中的泪水。不变的是,爷爷掉了一支叉或者打翻食物的时候,这对夫妇只会严厉地警告他。四岁的孙子目睹着这一切,一言不发。 Oneevening,beforesupper,thefathernoticedhissonplayingwithwoodscrapsonthefloor。Heaskedthechildsweetly:Whatareyoumaking?Justassweetly,theboyreplied,Oh,I39;mmakingalittlebowlforyouandmamatoeatyourfoodfromwhenIgrowup。Thefouryearoldsmiledandwentbacktowork。 有一天晚饭前,父亲注意到了他的儿子在玩木头屑。他亲切地问孩子:你在做什么呢?儿子同样亲切地答:噢,我在做木碗呢。等我长大了,它们就是用来给爸爸妈妈吃饭的。说完,四岁的儿子带着微笑,继续做他的木碗。 Thesewordssostrucktheparentsthattheywerespeechless。Thentearsstreameddowntheircheeks。Thoughnowordswerespoken,bothknewwhatmustbedone。Thatevening,thehusbandtookgrandfather39;shandandgentlyledhimbacktothefamilytable。 儿子的语出惊人让这对父母顿时语塞,泪水从脸颊流下。虽然没有说一句话,他们都下定决心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爷爷的手,缓缓地带他回到从前那个餐桌前。 Fortheremainderofhisdays,grandfatherateeverymealwiththefamily。Andforsomereason,neitherhusbandnorwifeseemedtocareanylongerwhenaforkwasdropped,milkwasspilledorthetableclothwassoiled。 接下来几天,每顿晚饭爷爷都和一家人一起吃。因为某些原因,这对夫妻再也不在乎掉下的叉子、洒出的牛奶或是弄脏的桌布了。 美文赏析:你终将找到自己的节奏 Weallfindtherhythm。 我们终将会找到属于自己的节奏。 Weallrememberourfirstdaysofhighschool,college,ourfirstjob。 这些场景都历历在目吧:高中第一天,大学第一天,上班第一天。 Weallrememberthefeelingsofbutterfliesinourstomachswhenwetookourfirststepsintothosepositions,thefeelingthatwewereunqualifiedforwhatweweredoing,thatwedidn’tbelong。 我们都记得迈出第一步时,心中的手足无措,担心自己不够格、担心自己不属于这个地方。 Whatifmycoworkersdon’tlikeme? 要是同事们不喜欢我怎么办? WhatifI’mterribleatmywork? 要是我做出的工作成果很糟糕怎么办? WhatifImesseverythingup? 要是我把一切搞砸了怎么办? Thesearethethoughtsthatrunthroughyourmindduringthosefirstfewdaysasyoutiptoeyourwayaroundtheworkplace,beingcarefulthatyoudon’tdoanythingthatwillgetyounoticed,withthefearthatwhentheynoticeyou,youwillmessup。Buteventuallyyoudogetnoticed,andyoudon’tmessup,andsoonyoudeveloparhythm。 这些都是工作的头几天里,脑海中会浮现出的想法。你小心翼翼地在公司里走着,恨不得踮起脚尖,生怕自己的一举一动会引起周围人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你终究还是受到了关注,但你并没有搞砸,并且你很快就找到了自己的节奏。 Ithasonlybeenaweekandyouhavealreadyfallenintoarhythm。Youwalkintoyourworkplaceandsayhellotothereceptionistwhonowknowsyoubyname,yougetyoumorningcoffeeandstrikeupaconversationwithacoworkerwhoyou’vequicklydevelopedafriendshipwith。Whereasbeforeyoulookedaroundchaoticallyforthesugarandcream,nowthelocationisfamiliarandyourreachforitinstinctual。Youwalktoyourdesk,takearejuvenatingsipofcoffee,andlookoveryourdailyschedulethathasbecomealltoofamiliartoyou。 仅仅过去了一周,你的节奏愈发自如。走进公司,你会很自然地和前台打招呼,而他们也叫得出你的名字。取咖啡的时候,你会和同事攀谈起来,不知不觉中你们已经建立了友谊。以前你焦头烂额地到处找糖和奶油,如今你可以轻松自如地找到它们。你走到办公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注满了全身。接着,你从容地翻阅着日程表,里面的内容都已太熟悉了。 Younoticeanewtaskthatyouhaven’tencounteredbefore,butyounolongerfeeluncertaintyandfearofmessingitup。Youhavesurvivedaweekinthisplacewithoutmessingup,peoplehavecongratulatedyouonhowgoodofajobyou’vedone,andyoubelonghere。Asmirkcreasesoveryourfaceasyoulookforwardtoundertakingthisnewunprovenchallenge。Thedaybeginsandyoufallintoyourrhythm。 即使接到以前从没接触过的任务,你也会胸有成竹,不再担心自己会搞砸了。你已在这个地方度过了一周,没有搞砸任何事,人们甚至为你出色的绩效而喝彩。你属于这里。所以在准备迎接这个未知挑战的时候,你的脸上露出了一丝得意的笑容。新的一天又开始了,你找到了属于自己的节奏。 英语美文:关于美 Whereshallyouseekbeauty,andhowshallyoufindherunlesssheherselfbeyourwayandyourguide?Andhowshallyouspeakofherexceptshebetheweaverofyourspeech? 如果美不以自身为途径,为向导,你们又到哪里去找她,又怎么能找到她呢?如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢? Theaggrievedandtheinjuredsay,Beautyiskindandgentle。Likeayoungmotherhalfshyofherowngloryshewalksamongus。 伤心痛苦者说:美是善良而温柔的。她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。 Andthepassionatesay,Nay,beautyisathingofmightanddread。Likethetempestsheshakestheearthbeneathusandtheskyaboveus。 热情奔放者说:不,美是强烈而令人惊畏的。她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。 Thetiredandthewearysay,Beautyisofsoftwhisperings。Shespeaksinourspirit。Hervoiceyieldstooursilenceslikeafaintlightthatquiversinfearoftheshadow。 疲惫怠倦者说:美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。她的声音波动在我们的沉默中,犹如一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。 Buttherestlesssay,Wehaveheardhershoutingamongthemountains,andwithhercriescamethesoundofhoofs,andthebeatingofwingsandtheroaringoflions。 但活泼好动者说:我们曾听到她在山谷中大声呼叫,随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。 Atnightthewatchmenofthecitysay,Beautyshallrisewiththedawnfromtheeast。 夜晚,城市的守夜人说:美将与晨光一同从东方升起。 Andatnoontimethetoilersandthewayfarerssay,Wehaveseenherleaningovertheearthfromthewindowsofthesunset。 正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。 Inwintersaythesnowbound,Sheshallcomewiththespringleapinguponthehills。 严冬,困在风雪中的人说:她将与春同至,雀跃于山峦之间。 Andinthesummerheatthereaperssay,Wehaveseenherdancingwiththeautumnleaves,andwesawadriftofsnowinherhair。 酷暑,收割庄稼的人说:我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。 Allthesethingshaveyousaidofbeauty,yetintruthyouspokenotofherbutofneedsunsatisfied,andbeautyisnotaneedbutanecstasy。Itisnotamouththirstingnoranemptyhandstretchedforth,butratheraheartenflamedandasoulenchanted。Itisnottheimageyouwouldseenorthesongyouwouldhear,butratheranimageyouseethoughyoucloseyoureyesandasongyouhearthoughyoushutyourears。Itisnotthesapwithinthefurrowedbark,norawingattachedtoaclaw,butratheragardenforeverinbloomandaflockofangelsforeverinflight。 你们谈到关于美的所有这些,实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,而是你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。 Beautyislifewhenlifeunveilsherholyface。 当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。