《闻香识女人》是一部于1992年公映的美国电影,影片讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手。该片是片中演员维托力欧middot;盖斯曼的巅峰之作。 阿尔middot;帕西诺为查理辩护的经典台词: Mr。Simms,youareacoverupartist。。。 (校长)西蒙先生,你隐瞒真相, andyouarealiar。 (校长)你是一个骗子。 Butnotasnitch! 但不是一个叛徒(告密者)! Excuseme? (校长)原谅我没听清楚 No,ldon39;tthinklwill。 不,我不原谅你 Mr。Slade。 (校长)史雷德先生 Thisissuchacrockofshit! 这场听证会简直胡闹(一团狗屎)! Pleasewatchyourlanguage,Mr。Slade。 (校长)请注意你德措辞,史雷德先生! YouareintheBairdschool,notabarracks。 (校长)你身在博德学校,不是军营 Mr。Simms,lwillgiveyouonefinalopportunitytospeakup。 (校长)西蒙先生我给你最后一次机会来陈述 Mr。Simmsdoesn39;twantit。 西蒙先生不需要 Hedoesn39;tneedtobelabeled39;39;stillworthyofbeingaBairdman。39;39; 他不需要被帖上ldquo;依然值得作为博德人rdquo;标志 Whatthehellisthat? 这算什么? Whatisyourmottohere? 你们的座右铭是什么? 39;39;Boys,informonyourclassmates,saveyourhide; ldquo;孩子们,出卖朋友求自保rdquo; anythingshortofthat,we39;regonnaburnyouatthestake39;39;? ldquo;否则,烧得你不见灰rdquo;? Well,gentlemen, 好的,先生们hellip; whentheshithitsthefan,someguysrun。。。 出纰漏时,有人逃离 andsomeguysstay。 有人留了下来 Here39;sCharliefacin39;thefire,andthere39;sGeorgehidin39;inbigdaddy39;spocket。 查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的大口袋里 Andwhatareyoudoin39;? 结果你做什么呢? You39;regonnarewardGeorgeanddestroyCharlie。 你奖励乔治,摧折查理 Areyoufinished,Mr。Slade? (校长)你讲完了,史雷德? No,l39;mjustgettin39;warmedup。 不,我刚暖好身而已 ldon39;tknowwhowenttothisplace。 我不知道谁在这里念过书 WilliamHowardTaft,WilliamJenningsBryant, 威廉middot;霍华德middot;塔夫,威廉middot;简名斯middot;伯恩 WilliamTell,whoever。 威廉middot;铁尔,等等 Theirspiritisdead,iftheyeverhadone。 他们精神已死,如果曾经有的话 lt39;sgone。 它已经逝去 You39;rebuildin39;aratshiphere, 你在这培育的是老鼠大队 avesselforseagoin39;snitches。 一堆卖友求荣客者 Andifyouthinkyou39;repreparin39;theseminnowsformanhood, 如果你以为在锻炼虾兵成龙头 youbetterthinkagain, 你最好三思 becauselsayyouarekillin39;theveryspiritthisinstitutionproclaimsitinstills。 因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神 Whatasham。 真是耻辱 Whatkindofashowareyouguysputtin39;onheretoday? 你们今天给我看的是什么东西? lmean,theonlyclassinthisactissittin39;nexttome。 唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边 l39;mheretotellyouthisboy39;ssoulisintact。 我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的 lt39;snonnegotiable。Youknowhowlknow? 这是不容置疑的,为什么我知道? Someonehere,andl39;mnotgonnasaywho,offeredtobuyit。 这里的某个人,我不会说出是谁,要收买他 OnlyCharlieherewasn39;tsellin39;。 但查理不为所动 Sir,you39;reoutoforder。 (校长)先生,你太过份了 lshowyououtoforder。 我告诉你什么叫过份 Youdon39;tknowwhatoutoforderis,Mr。Trask。 你不知道什么才是过分的,Trask先生 l39;dshowyou,butl39;mtooold,l39;mtootired,toofuckin39;blind。 我想示范,但我太老了,太累了,又他妈的瞎了 lflwerethemanlwasfiveyearsago,l39;dtakeaflamethrowertothisplace! 如果我是五年前的那个人,我会带喷火枪来这儿! Outoforder?Whothehellyouthinkyou39;retalkin39;to? 过分?你以为你在跟谁说话? l39;vebeenaround,youknow? 我是见过世面的,明白吗? Therewasatimelcouldsee。 曾经我还看得见 AndlhaveseenBoyslikethese,youngerthanthese, 我见过很多像在场的男孩之一样的人,比这里的人还要年轻 theirarmstornout,theirlegsrippedoff。 臂膀被扭,腿被炸断 Butthereisnothin39;likethesightofanamputatedspirit。 那些都不及灵魂被切除更可怕 Thereisnoprostheticforthat。 灵魂没有义肢! Youthinkyou39;remerelysendin39;thissplendidfootsoldierbackhometoOregonwithhistailbetweenhislegs, 你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家 butlsayyouareexecutin39;hissoul! 我说你是处死了他的灵魂 Andwhy? 为什么? Becausehe39;snotaBairdman。 因为他不是一个博德人 Bairdmen。Youhurtthisboy, 博德人,你伤害了这个男孩 you39;regonnabeBairdbums, 你就是博德孬种 thelotofyou。 你们全是 And,Harry,Jimmy, 而哈瑞,吉米,博德 Trent,whereveryouareoutthere, 特伦特,不管你们坐在哪里hellip; fuckyoutoo! 也去你妈的! Standdown,Mr。Slade! (校长)坐下,史雷得先生 l39;mnotfinished。 我还没讲完 Aslcameinhere,lheardthosewords:39;39;cradleofleadership。39;39; 来这儿的时候,我听到类似ldquo;领袖摇篮rdquo;的字眼 Well,whentheboughbreaks,thecradlewillfall, 嗯,支干断掉时,摇篮就垮了 andithasfallenhere。 它已经在这里垮掉了, lthasfallen。 已经垮了 Makersofmen,creatorsofleaders。 人类制造者,领袖创造家 Becarefulwhatkindofleadersyou39;reproducin39;here。 当心你创造的是哪种领袖 ldon39;tknowifCharlie39;ssilenceheretodayisrightorwrong; 我不知道查理今天的缄默是对是错 l39;mnotajudgeorjury。 我不是法官或者陪审团 Butlcantellyouthis: 但我可以告诉你 hewon39;tsellanybodyouttobuyhisfuture! 他绝不会出卖别人以求前程 Andthat,myfriends,iscalledintegrity。 而这,朋友们,就叫正直 That39;scalledcourage。 这就叫勇气 Nowthat39;sthestuffleadersshouldbemadeof。 那才是创造领袖的原料 Nowlhavecometothecrossroadsinmylife。 如今我走到人生十字路口 lalwaysknewwhattherightpathwas。 我总是知道哪条路是对的 Withoutexception,lknew, 毫无例外,我知道 butlnevertookit。Youknowwhy? 但我从不走,为什么? ltwastoodamnhard。 因为妈的太难了 Nowhere39;sCharlie。He39;scometothecrossroads。 而现在是查理,他也走到了十字路口 Hehaschosenapath。 他选择了一条路 lt39;stherightpath。 这是一条正确的路 lt39;sapathmadeofprinciplethatleadstocharacter。 这是一条原则,通往个性之道 Lethimcontinueonhisjourney。 让他继续他的行程吧 Youholdthisboy39;sfutureinyourhands,Committee。 这个男孩的前途掌握在你们手中,委员们 lt39;savaluablefuture, 绝对是有价值的前途 believeme。 相信我 Don39;tdestroyit。Protectit。 别毁了它,保护它 Embraceit。 拥抱它 lt39;sgonnamakeyouproudoneday,lpromiseyou。 有一天您会引以为毫的,我向你保证