从不同角度看待事物,你就能更轻松地抓住生活的精髓;而当你仅从一个角度片面地观察世界时,就很可能会变得愤世嫉俗。 Walkcleanaroundthehill NOWTHATIcanlookbackacrosstheyearsfromthesocalledvantagepointofexperienceintwoWorldWars,travelthroughoutalargepartoftheworld,andcontactwithmanyoftheoutstandingpersonalitiesofourtime,itgivesmeagreatdealofrealreassuranceeachdaytoknowthatwaydowndeepIlearnedsomefundamentalvalueswhenIwasaboyinasmalltowninNebraska。 IhavefoundonethingtobesoverytruethevirtuesIlearnedasaboyarestillfundamentalvirtues。Mypointofviewhaschanged,ofcourse,overtheyears,andsohasthatofmyfriends,butsomuchofallthischangeofviewpointislikeasmallboygazingatahillontheplainsofNebraska。Thehillremainsthesame。Thesmallboyonlyseesitfromanotherangleashegrowsup。 IhavealwaystriedtowalkcompletelyaroundeveryhillIhavefoundinexistencesince,sothatIcouldgetaviewfromeveryangle。This,Ithink,revealsthedifferencebetweenhonstyandcynicism。Whenyouseethehillfromeveryangle,youhaveamuchbetterchanceatkeepinglifeinfocus。Whenyouonlyseeitfromoneangleyouruntheverygreatdangerofbecomingcynical。 Twoofthefundamentalvirtuesthathavebennsuchagreatcomforttomeinmylife,fromthedaysofmyboyhoodinWahoo,Nebraska,untilnowareloyaltyandcharity。ThereareotherfundamentalsIlearnedasaboy,butprincipallyloyaltyandcharity。 Loyaltyisnotonlyjustatermithasbeenawayoflifeforme。Imeannotonlyloyaltytomyfriendsandfamily,buttothehonestvaluesonwhichourcountrywasfounded。Andtome,thisguidepostofloyaltyofnecessitymeansloyaltytoone39;sownself。 WhenIwasgrowingup,Irebelledagainstsomanythings,andfoughtagainstsomanyofthebasicideasoflifebutIfoundoftersomuchrebellionandwalkingcompletelyaroundthathillontheNebraskaplains,inmymind39;seye,thatthesevirtueshadnotbeentestedoverthecenturiesinvain。 Charityisanotherrulethathasbeenofgreatcomforttomeinsomanytryingsituatuons。Charityissomethingyoumustlearn。IhavebeenveryluckyinlifebecauseIhavebeeninapositiontogivecharity,andoneshouldneverexpectandotherrewardfromcharitythatthesatisfactionitgives。 Intakingpartinanycharityyoumustgivefromyourheart。Anyothertypeofgivingisaterriblecheatonlifeitself。 Charityandloyaltyaretwothingsthathavetouchedmylifeverydeeply。TheyhavebeenasourceoftremendoussatisfactiontomeeverydayIhavelives。Thisruleofloyaltyhascausedmetocheckbackonthecourseofmyactivitiesatthecloseofrachday,tobesureIhaven39;tknowinglyhurtanyoneinmyday39;sactivities。 IhavetriedtorepairanyhurtsIhavecausedbeforetheday39;send。ThisundoubtedlyisveryselfishofmebecauseIhavelearnedthatthisrecheckingofeachdaygivesmeagoodnight39;ssleep。 Inwalkingaroundthehillontheplaineachdayofmylife,thevirtuesIseewhetherIaminLondon,Paris,Rome,Cairo,NowYork,HollwoodorWahoo,Nebraskaarealwaysthesame。 IamgratefulforthoseoldfashionedvirtuesthatIlearnedasaboyinNebraska。AndIhopeIwillhaveenoughhumilityalwaystobethankfulIwasborninacountrythatgivemethischanceatlife。 横看成岭侧成峰 达里尔。柴纳克 我经历了两次世界大战,环游了世界大部分的地方,接触过很多当代的名人。如今,回想起这些丰富的阅历,我深感欣慰,因为它们肯定了我儿时在内布拉斯加州一个小镇上学到的那些基本价值观。 我发现有一点极为正确儿时学到的很多美德在今天依然重要。岁月流逝,我和朋友们的想法与观点自然都有所变化,然而这不过是个人看待事物的方式改变了。就好比一个小男孩站在内布拉斯加平原上看山,山没有变,只是随着男孩的长大,他看山的角度发生了变化。 从此,为了从不同的角度看山,我总会试着围绕发现的每一座山走上整一圈。我认为,这就是诚实正直之人与愤世嫉俗者之间的区别。从不同角度看待事物,你就能更轻松地抓住生活的精髓;而当你仅从一个角度片面地观察世界时,就很可能会变得愤世嫉俗。 从我在内布拉斯加州瓦胡镇的童年时代起,直到今天,忠诚与仁爱这两种最基本的美德始终为我的生活带来莫大的慰籍。孩提时,我还学到了其他的。一些基本准则,但最重要的还是这两条。 在我看来,忠诚不只是一个简单的词,而是一种生活方式。我所指的并不只是忠于家庭与朋友,还要忠于我们建国的基础,即诚实正直的价值观。我认为,忠诚这一必需的原则也意味着对我们内在自我的忠诚。 成长过程中,我曾几度叛逆,与生活中的很多基本观念背道而驰。但是,多次叛逆后,我想象着自己围绕内布拉斯加平原的那座山走了整整一圈,终于明白这些美德的确经得起时间的考验。 在逆境中给予我莫大安慰的另一个原则是仁爱。这是我们必须学习的美德。生活中的我很幸运,因为我能够乐善好施。行善者不应祈求回报,因为我们从行善中所得到的满足感便是最好的报答。 行善,必须真心诚意。否则,任何形式的给予皆是对生命本身极大的欺骗。 仁爱与忠诚深深感动着我的生命,为我生活的每一天带来极大的满足。每天临睡前,忠诚这一原则都会提醒我反省自己一天的行为,确保当日的所作所为没有为他人带来任何故意的伤害。 每天临睡前,我都会努力为自己对他人造成的伤害予以弥补。这无疑是种自私的行为,因为只有这样,每夜我才不会辗转难眠。 横看成岭侧成峰,人生亦是如此。无论是在伦敦、巴黎、罗马、开罗、纽约、好菜坞还是内布拉斯加的瓦胡镇,我所看到的美德始终不变。 感谢儿时在内布拉斯加学到的那些传统美德。我希望,我能永远对我所出生的这个国家满怀谦恭、心存感激,因为它给予了我生存的机会。 本文选自《这,我相信》,该书共选取自述性散文七十二篇。原文作者用简洁、朴实的文字讲述自己如何在逆境中领悟到生活的真谛而最后获得成功。原文短小精悍、语言平实,启迪读者心智。译文忠实于原文的内容和风格,可读性强。本书不仅是一本英汉对照的优秀励志读物,而且还是翻译佳作,可供在校大学生、英语自学者和翻译爱好者阅读学习。 本书译自美国畅销书ThisIBelieve。ThisIBelieve起初是一个广播节目,策划于1949年,旨在帮助美国人克服看重物质享受而轻视精神情操的社会倾向。该节目每日播出,每位嘉宾讲叙五分钟,其讲稿为一篇六百字的短文,每周在报纸上刊登。这些嘉宾或是社会名流,或是无名小卒,他们的肤色、职业、种族均不相同,但他们必须有一点共同之处事业成功,应对生活成功。该节目获得巨大的成功!每天约有三千九百万美国人围在收音机旁聆听罗斯福总统夫人、海伦凯勒、公司老板、商人或出租车司机讲述他们的信仰。 该广播节目最后成为一种文化现象,共有用六种语言播出、八十五家主要报纸开辟专栏每周刊登此节目的文章。1952年经仔细挑选,选中一百人的一百篇短文汇集出版。书名是ThisIBelieve,畅销三十万册,是当年销售量仅次于《圣经》的畅销书。该书的阿拉伯译本创下了三天内售出三万册的记录。ThisIBelieve至今仍然是美国全国性的媒体节目。它邀请各行各业的美国人撰文讨论指导他们生活的哲学。听众每周可在两个广播节目中听到这些人的自述,还可以在网上阅读他们的短文。