闻香识女人,是一部于1992年公映的美国电影。由艾尔middot;帕西诺、克里斯middot;奥唐纳等主演。其中艾尔middot;帕西诺在多次与奥斯卡金像奖失之交臂后,终于凭借著此片中杰出演出夺得第六xx届奥斯卡最佳男主角。 电影讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手。闻香识女人翻拍于1974年迪诺middot;莱希的同名电影女人香,该片是片中演员维托力欧middot;盖斯曼的巅峰之作。而本次的版本除艾尔middot;帕西诺夺得奥斯卡最佳男主角奖外,影片还获得最佳导演奖,最佳影片奖和最佳改编剧本奖三项奥斯卡提名。 闻香识女人经典台词一 我是范克middot;史雷得先生(FrankSlade),美国陆军中校,退役。我代表查理父母出席,他们不能从奥勒岗赶来,拉瑞和妮是我很好的朋友,他们拜托我来。行吗?rdquo; ldquo;我建议生活委员会开除你,你隐瞒真相,又撒谎rdquo;(Mr。Simms,youareacoverupartist。。。andyouarealiar。) 但不出卖朋友!!!(Butnotasnitch!) ldquo;原谅我没听清楚rdquo;(Excuseme?No,Idon39;tthinkIwill。) 不,我不原谅你这场听证会简直胡闹!!(Thisissuchacrockofshit!) ldquo;请小心措词,你身在博德,不是军营。西门先生,我给你最后机会rdquo;(Pleasewatchyourlanguage,Mr。Slade。YouareintheBairdschool,notabarracks。Mr。Simms,Iwillgiveyouonefinalopportunitytospeakup。) 西门先生不需要!!他不需要被贴上ldquo;博德人rdquo;的标志,这算什么?你们的座右铭是什么?ldquo;孩子们,出卖朋友求自保,否则烧得你不见灰rdquo;?先生们hellip;hellip;出纰漏时,有人跑有人留,查理面对烈火,那边的乔治躲进老爹的口袋里,结果你做什么呢?你奖励乔治,摧折查理。 (Mr。Simmsdoesn39;twantit。Hedoesn39;tneedtobelabeled。。。stillworthyofbeingaBairdman。Whatthehellisthat?Whatisyourmottohere?Boys,informonyourclassmates,saveyourhide;anythingshortofthat,we39;regonnaburnyouatthestake?Well,entlemen,whentheshithitsthefan,someguysrun。。。andsomeguysstay。Here39;sCharliefacin39;thefire,andthere39;sGeorge。。。hidin39;inbigdaddy39;spocket。Andwhatareyoudoin39;?You39;regonnarewardGeorge。。。anddestroyCharlie。) ldquo;你讲完了,史先生?rdquo;(Areyoufinished,Mr。Slade?) 不,刚暖好身而已!我不知道谁念过博德?塔夫,伯恩,铁尔hellip;hellip;等等等,他们精神已死,根本没有,总归是零,你在这培育的是老鼠大队,一堆卖友求荣客,如果你以为在锻炼虾兵成龙头,最好三思,因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神,真是耻辱!你们今天给我看的是什么秀?唯一有格调的坐在我旁边!!我可以告诉你,这孩子的灵魂没有被污染,毋庸争辩的,为什么我知道?有人,我不说是谁,要收买他,但查理不为所动,你太过分了! (No,I39;mjustgettin39;warmedup。Idon39;tknowwhowenttothisplace。WilliamHowardTaft,WilliamJenningsBryant,WilliamTell,whoever。Theirspiritisdead,iftheyeverhadone。It39;sgone。You39;rebuildin39;aratshiphere,avesselforseagoin39;snitches。Andifyouthinkyou39;repreparin39;theseminnowsformanhood,youbetterthinkagain,becauseIsayyouarekillin39;theveryspirit。。。thisinstitutionproclaimsitinstills。Whatasham。Whatkindofashowareyouguysputtin39;onheretoday?Imean,theonlyclassinthisactissittin39;nexttome。I39;mheretotellyouthisboy39;ssoulisintact。It39;snonnegotiable。YouknowhowIknow?Someonehere,andI39;mnotgonnasaywho,offeredtobuyit。) 我告诉你什么叫过分!你根本不知道什么叫过分!我想示范,但我太老太累又瞎,如果是五年前,我会带喷火枪来这儿!!你以为你在跟谁说话?我是见过世面的,明白吗?有一度,我还看得见,我见过很多很多,更年轻的男孩,臂膀被扭,腿被炸断,那些都不及丑陋的灵魂可怕,灵魂不可能有义肢,你以为你只是把这好青年象落荒狗似的送回家,我说你是处死了他的灵魂,为什么?因为他不是博德人,博德人!?伤了这男孩,你就是博德孬种!! (Lt。Col。FrankSlade:Outoforder,Ishowyououtoforder。Youdon39;tknowwhatoutoforderis,Mr。Trask。I39;dshowyou,butI39;mtooold,I39;mtootired,I39;mtoofuckin39;blind。IfIwerethemanIwasfiveyearsago,I39;dtakeaFLAMETHROWERtothisplace!Outoforder?Whothehelldoyouthinkyou39;retalkin39;to?I39;vebeenaround,youknow?TherewasatimeIcouldsee。AndIhaveseen。Boyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedoff。Butthereisn39;tnothin39;likethesightofanamputatedspirit。Thereisnoprostheticforthat。Youthinkyou39;remerelysendingthissplendidfootsoldierbackhometoOregonwithhistailbetweenhislegs,butIsayyouare。。。executin39;hissoul!Andwhy?Becausehe39;snotaBairdman。Bairdmen。Youhurtthisboy,you39;regonnabeBairdbums,hellip;hellip;) 你们全是!而哈瑞,吉米,博德hellip;hellip;不管你们坐在哪儿,去你妈的!(thelotofyou。And,Harry,Jimmy,Trent,whereveryouareoutthere,fuckyoutoo!) ldquo;坐下,史雷得先生rdquo;(Standdown,Mr。Slade!) 我还没讲完!!!来这儿得时候,我听到类似ldquo;领袖摇篮rdquo;的字眼,嗯,枝干断掉时,摇篮就垮了,它已经垮了,已经垮了!ldquo;人类制造者rdquo;,ldquo;领袖创造家rdquo;,当心你创造的是哪种领袖!我不知道,查理今天的缄默是对还是错,但我可以告诉你,他决不会出卖别人以求前程!!而这,朋友们,就叫正直!也叫勇气,那才是领袖的要件!(I39;mnotfinished。AsIcameinhere,Iheardthosewords:cradleofleadership。Well,whentheboughbreaks,thecradlewillfall,andithasfallenhere。Ithasfallen。Makersofmen,creatorsofleaders。Becarefulwhatkindofleadersyou39;reproducin39;here。Idon39;tknowifCharlie39;ssilenceheretoday。。。isrightorwrong;I39;mnotajudgeorjury。ButIcantellyouthis:hewon39;tsellanybodyout。。。tobuyhisfuture!Andthat,myfriends,iscalledintegrity。That39;scalledcourage。Nowthat39;sthestuffleadersshouldbemadeof。) 如今我走到人生十字路口,我知道哪条路是对的,毫无例外,我就知道,但我从不走,为什么?因为妈的太苦了(Nowlhavecometothecrossroadsinmylife。Ialwaysknewwhattherightpathwas。Withoutexception,Iknew,butlnevertookit。Youknowwhy?ltwastoodamnhard。)。 而查理他也走到了十字路口,他选择了对的路,充满原则,通往个性之道。让他继续他的行程吧,他的前途掌握在您手中,诸公,绝对是有价值的前途,相信我,别毁了它,保护它,拥抱它,有一天您会自傲,我保证。(掌声,长时间掌声)(Nowhere39;sCharlie。He39;scometothecrossroads。Hehaschosenapath。It39;stherightpath。It39;sapathmadeofprinciple。。。thatleadstocharacter。Lethimcontinueonhisjourney。Youholdthisboy39;sfutureinyourhands,Committee。It39;savaluablefuture,believeme。Don39;tdestroyit。Protectit。Embraceit。It39;sgonnamakeyouproudoneday,Ipromiseyou。) 感想:范克最后的演讲充满着对查理的爱惜,他深知他身上的品质一直是他内心想做的,但始终没有坚持,因为这太苦太苦了。在失明之后。他放弃了一切,躲在自己的世界里,用酒精和糜烂的生活来摆脱内心的痛苦,以至于准备想在自杀之前完美的糜烂一次。范克是犹豫的,对一切美好的事物向往着,香水、美女、法拉利hellip;hellip;;范克又是逃避的,他痛恨道别(在送别查理时如是说),不想美好的事物离自己而去;范克是忧郁的,他向往着又逃避着,停留在失明前的回忆中,一直活在现实的黑暗中。当查理的出现让他重新感受到美好的存在时,又重新激起他已经尘封很久的勇气、正直和坚持。他没有告别而是选择坐到查理的身边,帮助查理,他知道他能帮助查理,同时也是拯救自己,拯救他痛恨的真实世界。整个演讲荡气回肠,让人感受到邪将永不压正的快感。范克最后真切的坦白,带着对自己过去悔恨和眼前查理的无比疼爱,深深的感动了在场每一位,也激起所有人内心美好与坚持。 另外,还得不得不说那段经典的探戈,那时的范克魅力无比,记得在邀请女士跳探戈的时,他说ldquo;Nomistakeinatango,Donna,notlikelife。Simple,thatmakestangosogreat。Ifyoumakemistakes,getalltangleup,justtangoon。。范克将探戈和人生如此比较,这份诙谐幽默也实在让人无法拒绝,也许人生的回顾中难免有mistake,但肯定的是人生也得有探戈的这种精神,就算在短暂的tangleup之后,仍然不断的tangoon! 闻香识女人经典台词二 Trask:Mr。Simms,youareacoverupartistandyouarealiar。 西门斯先生,你是一个狡猾的包庇者,是一个说谎者。 Frank:Butnotasnitch! 却不是告密者。 Trask:Excuseme? 请原谅,再说一遍。 Frank:No,Idon39;tthinkIwill。 我不会原谅你。 Trask:Mr。Slade 斯莱德先生 Frank:Thisissuchacrockofshit! 这纯粹是一堆狗屁话。 Trask:Pleasewatchyourlanguage,Mr。Slade;youareintheBairdSchool,notabarracks。Mr。Simms,I39;llgiveyouonefinalopportunitytospeakup。 请注意你的语言斯莱德先生,这里是拜尔德中学不是军营。西门斯先生我给你最后一次机会申辩。 Frank:Mr。Simmsdoesn39;twantit。Hedoesn39;tneedtobelabeled,stillworthyofbeingaBairdman!Whatthehellisthat?Whatisyourmottohere?Boys,informonyourclassmates,saveyourhide,anythingshortofthat,we39;regonnaburnyouatthestake?Well,gentleman,whentheshithitsthefansomeguysrunandsomeguysstay,here39;sCharlie,facingthefireandthere39;sGeorgehidinginbigdaddy39;spocket。Andwhatareyoudoing?AndyouaregonnarewardGeorge,anddestroyCharlie。 西门斯先生不需要申辩,他不需要被贴上无愧于拜尔德人的标签。这到底是什么?你们的校训是什么?孩子们,给你们的同学打小报告,要是隐瞒不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子弹扫来的时候,有些人跑了,有些人毅力不动。这位查理迎上去面对火刑,而乔治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎么做,奖赏乔治,还是毁掉查理。 Trask:Areyoufinished,Mr。Slade? 你讲完了没有斯莱德中校。 Frank:No,I39;mjustgettingwarmedup!Idon39;tknowwhowenttothisplace,WilliamHowardTaft,WilliamJenningsBryant,WilliamTell,whoever,theirspiritisdead,iftheyeverhadone。It39;sgone。You39;rebuildingaratshiphere,avesselforseagoingsnitches。Andifyouthinkyou39;repreparingtheseminnowsformanhood,youbetterthinkagain,becauseIsayyou39;rekillingtheveryspiritthisinstitutionproclaimsitinstills。Whatasham!Whatkindofashowareyouguysputtingonheretoday?Imean,theonlyclassinthisactissittingnexttome,I39;mheretotellyouthisboy39;ssoulisintact,it39;snonnegotiable,youknowhowIknow,someonehere,andI39;mnotgonnasaywho,offeredtobuyit,onlyCharlieherewasn39;tselling。 不。我才刚刚开了个头,我不知道那些有名的校友是谁mdash;mdash;威廉霍华德塔夫、威廉詹尼斯布莱克、威廉蒂尔,管他呢;他们的精神已经死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用来运送告密者的远洋轮,要是你以为正在把他们培养成男子汉,那么你想错了,因为你杀死了恰恰是这种精神,也就这学校所声称的立校精神。多么可耻,你们今天上演的到底是一出什么样的闹剧,在这件事情当中唯一值得夸奖的人就坐在我身边,让我告诉你们这个孩子的品行无可挑剔,这是毋庸置疑,以为我不知道,这里有人我不说是谁,想收买他。查理不会出卖自己的灵魂。 Trask:Sir,you39;reoutoforder。 不要破坏规矩 Frank:I39;llshowyououtoforder。Youdon39;tknowwhatoutoforderis,Mr。Trask,I39;dshowyou,butI39;mtooold,I39;mtootired,I39;mtoofuckingblind,ifIwerethemanIwasfiveyearsago,I39;dtakeaflamethrowertothisplace!Outoforder?Whothehelldoyouthinkyou39;retalkingto?I39;vebeenaround,youknow?TherewasatimeIcouldsee,andIhaveseen,boyslikethese,youngerthanthese,theirarmstornout,theirlegsrippedoff,butthereisnothinglikethesightofanamputatedspirit。Thereisnoprostheticforthat,youthinkyou39;remerelysendingthissplendidfootsoliderbackhometoOregenwithhistailbetweenhislegs,butIsayyou39;reexecutinghissoul!Andwhy?BecauseheisnotaBairdman。Bairdmen,youhurtthisboy,you39;regonnabeBairdbums,thelotofyou。AndHarry,Jimmy,andTrent,whereveryouareoutthere,fuckyoutoo! 让你见识见识什么是破坏规矩,你不知道什么叫破坏规矩,克拉斯先生,真该让你见识,可我太老了!我太累了!该死的我还是个瞎子。要是五年前,我会拿火焰喷射剂把这给烧了,破坏规矩,你以为在跟谁说话,我可是久经杀场,那时候我还能看的见,我看见的是象他们这么大孩子们胳膊被炸段了,双腿被截段了,可我从来没见过孩子们的精神有过任何程度的缺损,他们从不缺少这种精神。你以为你只是把这个优秀的ldquo;战士rdquo;潜送回家?让他回到俄勒冈,从此你们就万事大吉了吗?可我要说你们正在谋杀这个孩子的精神,为什么!就因为他不是一个拜尔德人,拜尔德人?你们伤害了这个孩子,你们就是拜尔德的混蛋,你们全是。哈瑞、吉米、享特,不管你们坐在哪,见你们的鬼 Trask:Standdown,Mr。Slade! 请你肃静,斯莱德中校 Frank:I39;mnotfinished。AsIcameinhere,Iheardthosewords:cradleofleadership。Well,whentheboughbreaks,thecradlewillfall,andithasfallenhere,ithasfallen。Makersofmen,creatorsofleaders,becarefulwhatkindofleadersyou39;reproducin39;here。Idon39;tknowifCharlie39;ssilenceheretodayisrightorwrong,I39;mnotajudgeorjury,butIcantellyouthis:hewon39;tsellanybodyouttobuyhisfuture!Andthatmyfriendsiscalledintegrity,that39;scalledcourage。Now,that39;sthestuffleadersshouldbemadeof。NowIhavecometocrossroadsinmylife,Ialwaysknewwhattherightpathwas。Withoutexception,Iknew,butInevertookit,youknowwhy,itwastoohard。Nowhere39;sCharlie,he39;scometothecrossroads,hehaschosenapath。It39;stherightpath,it39;sapathmadeofprinciplethatleadstocharacter。Lethimcontinueonhisjourney。Youholdthisboy39;sfutureinyourhands,committee,it39;savaluablefuture,believeme。Don39;tdestroyit,protectit。Embraceit。It39;sgonnamakeyouproudoneday,Ipromiseyou。How39;sthatforcornball? 我还说完呢,我刚一进到这里,就听到那些话:ldquo;未来领袖的摇篮rdquo;如果架子断了,摇篮也就掉了,它已经掉了,它坠落了,造就青年,培养未来的领袖,看吧!要小心了,你们在培养什么样的领袖,我不知道!今天查理保持沉默是对还是错,我虽然不是法官但我可以告诉你,他不会为了自己的前途而出卖任何人。朋友们!这就是人们常说的正直,这就是勇气,这才是未来领袖所具有的品质。现在我到了一个人生的十字路口,我一向知道哪条路是正确的,这毋庸置疑。我知道,可我没走,为什么?因为做到这一点他太坚难了。轮到查理了,他也在一个人生的十字路口,他必须选择一条路,一条正确的路,一条有原则的路,一条成全他人格的路,让他沿着这条是继续前行,这孩子的前途掌握在你们的手里委员们,他会前途无量的,相信我,别毁了他!保护他!支持他!我保证会有一天你们会为此而感到骄傲。